A la Fundéu, nos llegan muchas consultas de personas que dudan sobre cómo escribir los nombres de los nuevos dispositivos que van surgiendo.
Cómo traducir gadget, cuál es el equivalente de smartphone, o de ebook, o si existe una traducción para webcam, son dudas frecuentes entre quienes tienen que referirse a esas realidades en español cada día.
Gadget, por ejemplo, está recogido en la Diccionario de uso del español María Moliner con el significado de ‘pequeño artilugio mecánico o electrónico’, y es también frecuentemente traducido por dispositivo electrónico.
Ebook, por su parte, parece fácilmente traducible por libro electrónico, libro digital o ciberlibro. Y la alternativa teléfono inteligente, nos parece preferible al uso del crudo anglicismo smartphone.
Otras voces inglesas, como webcam, parecen más asentadas, y es frecuente encontrarlas escritas con y sin un resalte tipográfico (comillas o cursivas) que advierta al lector de la licencia que nos estamos tomando al emplear la voz inglesa.