Temáticas: internet

71 Artículos 

  • Los términos rúter, enrutador, direccionador o encaminador son alternativas preferibles al anglicismo router. En los medios de comunicación, sobre todo en los ámbitos de la tecnología y la informática, aparece con frecuencia la voz inglesa: «Un router con hasta 6,6 Gbps», «El hacker pudo entrar en...

  • La utilización, cada vez más extendida, de emoticonos y emojis en diversos tipos de textos plantea a menudo dudas sobre su colocación en las frases, su relación con el resto de los elementos de una oración, la puntuación… Conviene aclarar que, en rigor, emoticonos y emojis...

  • La voz videoblog, formada a partir del elemento compositivo video- y del sustantivo blog, se escribe sin espacio ni guion y no lleva tilde.  En los medios, es frecuente encontrarla en frases como «El actor se hizo un chequeo médico y decidió documentar toda la experiencia...

  • Autenticar y autentificar pueden emplearse como sinónimos con el significado de ‘acreditar o dar fe de que un hecho o un documento es verdadero o auténtico’. En los medios de comunicación se emplean ambos verbos: «¿Cuál es el beneficio de autenticar una cuenta?», «Esta medida va encaminada...

  • Un logaritmo es el exponente empleado en ciertos cálculos aritméticos, mientras que un algoritmo es la secuencia de operaciones que soluciona un problema. Sin embargo, y quizá por su parecido fonético, no es infrecuente encontrar que estas dos palabras se confunden en algunas informaciones, como en...

  • Los verbos anonimizar y desanonimizar son voces válidas en español y adecuadas para referirse a la acción de desvincular la identidad de los datos y de volverla a vincular, respectivamente. En los medios, es frecuente el empleo de estos términos en frases como «El estudio pone...

  • El anglicismo like, común al hablar de redes sociales como Facebook o Instagram, puede traducirse en español por la expresión me gusta.  En los medios, pueden encontrarse frases como «Los “likes” de Instagram desaparecen en siete países», «Los jóvenes, cuya autoestima depende en muchos casos del...

  • La expresión tasa GAFA, que alude al canon que se pretende imponer a las ventas digitales de cuatro gigantes tecnológicos, se escribe con tasa en minúsculas y con GAFA en mayúsculas. Con motivo de la aprobación en Francia de esta tasa, en los medios de comunicación pueden verse...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior que ha sido revisada para ofrecer influente como alternativa a influencer.   Influente es una alternativa válida en español al término inglés influencer. En los medios de comunicación se ve frecuentemente este anglicismo en frases como «Hablamos con Irene Kim, la...

  • El verbo banear puede sustituirse apropiadamente en español por bloquear. Formado a partir del inglés ban (‘prohibición’), se emplea frecuentemente para referirse a la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario a un determinado sistema, red, foro, etc.  Aunque inicialmente era propio de la jerga informática, la...

  • La expresión programa espía es una alternativa en español tanto al anglicismo spyware como a la expresión software espía. Con motivo del fallo en WhatsApp que ha permitido instalar un programa espía, en los medios de comunicación pueden verse frases como «Un grave fallo en WhatsApp permite instalar...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios