Unidades: colocaciones y locuciones

792 Artículos 

  • Las expresiones hartazgo pandémico y fatiga pandémica son válidas para aludir a la desmotivación de la población en el cumplimiento de las medidas de protección ante la covid-19. En los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos como los siguientes: «La “fatiga pandémica” conduce al resurgimiento...

  • Virtue signalling, expresión inglesa con la que se alude a la excesiva exhibición de determinados valores morales, puede traducirse en español por postureo ético.  En los medios se encuentra en frases como «Es posible que en algunos casos sean actuaciones donde están poniendo en práctica lo...

  • La expresión inglesa town hall, frecuente en las elecciones presidenciales norteamericanas y que alude, en este contexto, a un tipo de debate electoral, puede traducirse por tertulia electoral. En la prensa es frecuente encontrarlo en informaciones como «El demócrata aprovechó su ‘town hall’ en Filadelfia para...

  • Bucle o circuito son alternativas preferibles a loop en la expresión loop de dopamina, que se emplea para aludir a la generación de este neurotransmisor del cerebro que nos incita a la acción.  En la prensa, puede encontrarse en frases como «Los juegos son auténticos loops...

  • Con motivo de la entrega de los Premios Princesa de Asturias, se ofrecen a continuación una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias relacionadas con este acontecimiento: 1. Premios Princesa (y no Príncipe) de Asturias Estas distinciones, que desde su nacimiento en 1981 habían recibido el nombre de...

  • El sustantivo unicornio se emplea, en el mundo empresarial, para aludir a aquellas empresas emergentes que han conseguido alcanzar una valoración de mil millones de dólares.  En la prensa, es frecuente encontrar esta denominación en oraciones como «Las 10 compañías unicornio más valoradas del mundo», «Tres de...

  • En la denominación de hepatitis C, la enfermedad en sí (hepatitis) se escribe en minúscula y la letra que identifica su tipo se escribe en mayúscula y sin comillas. No es raro, sin embargo, que en los medios de comunicación se escriba de modo impropio este nombre y el...

  • La expresión dar positivo en algo es la preferible para indicar que se ha detectado una sustancia o un organismo en un control, aunque también es adecuado dar positivo por algo. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases con cualquiera de las dos preposiciones: «Trump y...

  • Las expresiones tomar medidas y pasar a la acción o, simplemente, el verbo actuar son alternativas preferibles al calco tomar acción. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Han apuntado la necesidad de tomar acción frente a los problemas sociales y el cambio climático», «Jurisdicciones sanitarias trabajan para crear...

  • En las informaciones sobre la pandemia de la COVID-19 se mencionan a menudo las unidades de cuidados intensivos. A continuación, se ofrece una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias en las que aparecen este y otros términos relacionados. 1. La unidad de cuidados intensivos,...

  • Las expresiones remolino de fuego y torbellino de fuego resultan preferibles al anglicismo firenado y a tornado de fuego. En las noticias sobre incendios, en particular los recientes de California y Australia, se han podido ver frases como las siguientes: «Los firenados también recogen brasas ardientes, ceniza...

  • Las expresiones vacuna contra la COVID-19 y vacuna anti-COVID-19 son más precisas y resultan, por tanto, preferibles a vacuna contra el coronavirus para referirse a la que se está intentando obtener para frenar la actual pandemia, como señala la Real Academia Nacional de Medicina. También...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios