Unidades: sustantivos

1661 Artículos 

  • Con motivo de la cumbre que se celebra en el Vaticano entre el jueves 21 y el domingo 24 de febrero para abordar el problema de los abusos sexuales en el seno de la Iglesia católica, se ofrecen las siguientes claves de redacción: 1. Las palabras...

  • Las expresiones actualización y puesta al día son alternativas en español al anglicismo update.  En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Minecraft completa la update Aquatic con la fase dos del parche» o «Alexa cada vez ofrece más opciones: el último update activa las rutinas y recordatorios en función...

  • Lyon, sin tilde, es la grafía adecuada de este topónimo francés, por lo que se desaconseja Lyón, con acento ortográfico. En los medios de comunicación es habitual ver frases como «Arthur Melo tampoco podrá participar en el regreso a la Liga de Campeones, donde el Barcelona acudirá...

  • Con motivo del comienzo del juicio a los líderes del procés, se ofrecen las siguientes claves de redacción: 1. Nombres comunes en catalán, en cursiva o entre comillas Voces como conseller, president o procés (con acento agudo en catalán) se escriben en cursiva o entre comillas por tratarse de nombres comunes no pertenecientes...

  • La expresión flujo de trabajo es una alternativa preferible en español al anglicismo workflow. En los medios se pueden encontrar frases como «Integrar los datos de cuentas y clientes mejora el workflow de todas las tareas relacionadas con la gestión comercial y de ventas» o «Creo que un foro...

  • El sustantivo doula, plural doulas, se escribe con inicial minúscula y no es necesario resaltarla con comillas ni cursiva. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Maternidad: cómo es el parto con una Doula» o «Megan Markle contrata a una “doula”». La palabra doula, que procede del...

  • Verificación de datos, o simplemente verificación, es una alternativa a la expresión inglesa fact-check. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Las falsedades del presidente de los Estados Unidos según el fact-check elaborado por el diario The Washington Post», «Donald Trump incurrió en diversas falsedades, engaños o exageraciones según...

  • Diésel y biodiésel se escriben con tilde en la primera e. Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente ver estos sustantivos sin tilde: «Argentina volverá a exportar biodiesel a la Unión Europea», «La Unión Europea abre su mercado de biodiesel a la soja de Estados Unidos» o «La...

  • Con motivo de la llegada del papa Francisco a los Emiratos Árabes Unidos, en la que es la primera visita de un sumo pontífice a la península arábiga, se ofrecen las siguientes claves de redacción: 1. La península arábiga, en minúsculas La expresión península arábiga, preferible a península arábica, se...

  • La forma sintecho, escrita en una sola palabra, es preferible a la opción sin techo, en dos palabras, para aludir a aquella ‘persona que carece de vivienda y, generalmente, de cualquier medio de vida’. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «El drama de los sin techo en la...

  • El término backstop, empleado a menudo con relación a la situación de la frontera entre el Reino Unido e Irlanda, puede traducirse en este contexto como salvaguardia o salvaguarda. En las noticias sobre las negociaciones entre el Reino Unido y la Unión Europea, pueden encontrarse ejemplos como los...

  • El término huachicolero, con hache inicial, es preferible a guachicolero, con ge. En las noticias relacionadas con el robo de combustible en México, no es raro encontrarse esta voz y otras de su familia, como por ejemplo en «En el golfo de México dos buques estaban huachicoleando en altamar», «Los...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios