Letras: F

139 Artículos 

  • La locución a fin de que se construye con la preposición de antes de que. No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Hizo la petición a fin que el Estado colombiano lo protegiera», «Expresó sus votos a fin que pudiera fijarse una fecha para su realización» o «Se...

  • El giro a fuer de significa ‘por ser’ y ‘como consecuencia de ser’ y es impropio emplearlo con el valor de a fuerza de, de tanto o aunque. En los medios de comunicación, sin embargo, esta locución aparece en ocasiones con construcciones y sentidos que no...

  • Las expresiones Aíd al Fitr o Fiesta del Fin del Ayuno, con mayúsculas en nombres y adjetivos, son las recomendadas para referirse a la festividad con la que se termina el Ramadán. En las noticias sobre la finalización del mes musulmán en el que se observa...

  • La expresión amigable (con) es una alternativa válida para sustituir a las expresiones inglesas formadas con el sufijo -friendly como gay-friendly (amigable con los gais), kid-friendly (amigable con los niños)… Es cada vez más habitual encontrar estas expresiones en textos en español: «Madrid tendrá semáforos ‘gay friendly’ durante el WorldPride 2017», «Han creado...

  • El término cebismo es una alternativa válida al inglés feederism, que designa un tipo de conducta en la que dos personas encuentran placer erótico en engordar o ser engordadas. Este término se está empezando a emplear en noticias de estética y de salud, como se muestra...

  • Las expresiones colaboración, en colaboración, con la colaboración de o con la participación de son alternativas posibles en español a la voz inglesa featuring, muy frecuente en el ámbito de la música. En las noticias se utiliza cada vez más este anglicismo para referirse a las canciones en las que dos o más artistas colaboran entre sí: «Quien...

  • Las expresiones colapso relámpago y desplome relámpago, con las que se hace referencia a una caída brusca en la Bolsa de un valor que al cabo de poco tiempo se recupera al menos parcialmente, son alternativas adecuadas en español a la expresión inglesa flash crash. En los medios de...

  • El término comidista es una posible alternativa en español a foodie (o foody), anglicismo informal con el que se alude a los aficionados a la comida, la cocina y todo lo que se mueve en torno a ese mundo. En las informaciones sobre el mundo de...

  • Que los futbolistas engalanen sus brazos con toda suerte de tatuajes es costumbre ante la que ya nadie respinga. Más cuesta imaginar, en cambio, a todo un presidente de un club deportivo, tan encorbatado por lo común, persiguiendo a jugadores y entrenadores estilográfica en ristre...

  • Las formas verbales del pasado dio, vio, fue, así como lio, fio, rio o guio, entre otras, se escriben sin tilde por ser monosílabas ortográficamente. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Atropelló a dos personas y se dió a la fuga», «Cotto se vió bien en los...

  • El plural de las palabras terminadas en erre se forma añadiendo -es, así el de fólder es fólderes. Muchos hispanohablantes tienen cierta resistencia a formar los plurales regulares en español de palabras llegadas de otras lenguas y adaptadas ortográficamente a la nuestra, pues las siguen sintiendo como extranjeras y tienden a...

  • En función de es la manera de escribir la expresión que significa ‘según’ o ‘dependiendo de’; la forma en función a, es inadecuada. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «El precio irá en función a cuántos pasajeros lleve el autobús, rondando los quince euros», «Los...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios