Temáticas: arte, cultura y espectáculos

367 Artículos 

  • El sustantivo hiphop, escrito en una sola palabra y sin necesidad de resalte, es la adaptación al español del inglés hip hop. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Mala Rodríguez, primera artista de hip hop en recibir el Premio Nacional de Músicas Actuales»,...

  • Con motivo de la entrega de los Premios Princesa de Asturias, se ofrecen a continuación una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias relacionadas con este acontecimiento: 1. Premios Princesa (y no Príncipe) de Asturias Estas distinciones, que desde su nacimiento en 1981 habían recibido el nombre de...

  • En el ámbito de la moda, el estilo llamado en inglés effortless se puede denominar en español espontáneo o despreocupado. En los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos del anglicismo como los siguientes: «Deja caer uno de los tirantes para darle un toque effortless», «Una...

  • La escritora polaca Olga Tokarczuk ha sido distinguida con el Premio Nobel de Literatura 2018.  Aunque siempre hay que tener en cuenta que no existe una correspondencia exacta entre los sonidos de dos lenguas, la pronunciación más aproximada de su nombre es /ólga tokárchuk/. A continuación se...

  • El término fanficción, en una sola palabra, es una alternativa a la voz inglesa fan fiction, que hace referencia a una historia en cuyo argumento suele aparecer un personaje de una obra de ficción. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «En su juventud alcanzó...

  • Las palabras lutier y lutería, sin hache después de la te, son preferibles a la voz francesa luthier y a la forma híbrida luthería para referirse, respectivamente, al artesano que construye o repara instrumentos de cuerda y al oficio en sí. En los medios de comunicación se...

  • Programa de citas es una alternativa preferible en español a dating show. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Un nuevo dating show prepara su llegada», «El presentador conduce el dating show que se emite los jueves por la noche» o «La próxima temporada,...

  • Con motivo del inicio del nuevo curso escolar en España, entre la primera y la segunda semana de septiembre en función de la comunidad autónoma, se ofrece a continuación una serie de claves para la redacción adecuada de las noticias relacionadas con el ámbito educativo.  1....

  • Las formas reguetón y reguetonero, adaptadas al español, son preferibles a reggaeton (o reggaetón) y reggaetonero. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El reggaetonero colombiano aprovechó el momento para pedirles un favor a todos los que estaban presentes la noche del 26 de agosto en el...

  • Los nombres de movimientos, estilos o escuelas propios de disciplinas artísticas concretas, como generación del 27 o generación del 98, se escriben con el sustantivo generación en minúscula. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Mencionar a la Generación del 27 es invocar a los...

  • Ráchet, sin t en la primera sílaba y con ch, mejor que con x, es una adaptación válida en español del término inglés ratchet, que alude a un determinado estilo urbano a menudo relacionado con la música trap. En los medios de comunicación se ven en...

  • Versión o adaptación son alternativas preferibles al anglicismo remake. En las noticias sobre espectáculos es frecuente el uso de este anglicismo: «El rey león cumple 25 años con nuevo remake», «Tom Holland será Milo Thatch en el remake de Atlantis: el imperio perdido» o «Javier Bardem...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios