Temáticas: deportes

479 Artículos 

  • La construcción favorito a perder no es apropiada para expresar que alguien es quien probablemente pierda una competición, pues favorito se aplica a quien va a ganar. Sin embargo, es habitual encontrar en los medios ejemplos como estos: «Todas estas condiciones ponen al León como el...

  • Curso, curso intensivo, cursillo o clase magistral son alternativas apropiadas para evitar el extranjerismo clinic, aunque también son válidas las adaptaciones clínic o clínica.  Es frecuente encontrar en noticias, sobre todo relacionadas con el deporte, ejemplos como los siguientes: «El clinic de baloncesto finalizó con éxito su...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 5 de julio de 2013, que desaconsejaba la escritura en minúscula. Ha sido actualizada para incluir el enlace correspondiente a kevlar, término recogido como sustantivo común en el Diccionario de la lengua española.   Cuando se alude al...

  • Con motivo del Día Mundial del Ajedrez, se ofrecen algunas claves para redactar correctamente las informaciones relacionadas con este deporte. 1. Día Mundial del Ajedrez, con mayúscula en los términos significativos El 20 de julio se celebra el Día Mundial del Ajedrez, escrito con mayúsculas iniciales en...

  • El extranjerismo mismatch, usado especialmente en las informaciones deportivas, puede sustituirse por desequilibrio o desajuste defensivo. No es raro encontrar en las noticias, sobre todo en las relacionadas con el baloncesto, frases como «Suele tener un mismatch favorable, ya que hay pocos cuatros más veloces que...

  • La forma española Liga de Naciones de la UEFA es preferible a la inglesa UEFA Nations League. En las noticias sobre esta competición europea de fútbol es habitual encontrar frases como «La Nations League: un torneo de categorías», «Convocatoria de 25 jugadores para el inicio de España en la...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a otra redactada el 19 de mayo del 2010 (anterior a la publicación de la OLE), en la que se recomendaba su escritura con mayúscula.   El nombre con el que popularmente se conoce al trofeo de la Liga de Campeones, orejona, se...

  • El término inglés play-off (o playoff) puede sustituirse en español por eliminatoria o, según el contexto, por otras voces como fase final, promoción o desempate. Sin embargo, se ve cada día con más frecuencia en las informaciones deportivas: «Así podrás ver por televisión el play-off de ascenso a segunda y...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 10 de mayo del 2013, que ha sido revisada para dar validez al uso de final a cuatro.   La expresión final a cuatro es una alternativa adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales y...

  • #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 16 de agosto de 2011, que no incluía el uso de crac para aludir a una persona muy experimentada o diestra en algo, validado por la Real Academia Española en 2021. La grafía crac, sin ka al final, es preferible en...

  • El término marsopeo es adecuado como alternativa al anglicismo porpoising, que se utiliza para describir el fenómeno por el cual los coches de Fórmula 1 botan en las rectas cuando alcanzan mucha velocidad. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar el extranjerismo en las informaciones sobre...

  • Los términos porrista y animadora, mejor que cheerleader, son los adecuados en español para referirse a la mujer que participa en una competición deportiva animando a su equipo. Sin embargo, en los medios de comunicación suele emplearse el anglicismo: «El centro educativo violó el derecho a...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios