Letras: N

83 Artículos 

  • La palabra española acicate es una alternativa válida al anglicismo nudge, habitual en las informaciones económicas y que alude a una teoría para animar a los ciudadanos a adoptar determinadas decisiones sin recurrir a prohibir o forzar sus acciones. Con motivo de la concesión del Premio Nobel de Economía a...

  • La expresión inglesa core business puede sustituirse por actividad principal o negocio principal. Es habitual en las noticias de negocios hallar el uso de esta expresión: «Es una de las tres áreas del ‘core business’ del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» o «El modelo...

  • Estar al norte, al sur, al oeste… puede expresar que se está tanto fuera como dentro de una región, por lo que se recomienda emplear en el norte, en el sur, en el oeste… si se está dentro de ella para evitar ambigüedades. Es muy frecuente...

  • Alexéi Navalni, con tilde en la segunda e y con i latina final en el apellido, es la transcripción adecuada del nombre de este político opositor ruso. En los medios de comunicación se aprecia vacilación respecto al modo de adaptar este antropónimo: «El principal opositor ruso, Alexei Navalny, movilizó...

  • Mandar a un árbitro a la nevera viene a ser como mandar a un crío de seis años al rincón de pensar: el niño suelta el silbato con el que llevaba media hora martirizando a sus progenitores, avanza arrastrando los pies hacia la zona de...

  • El término boletín es preferible al anglicismo newsletter para aludir en español a la ‘publicación destinada a tratar asuntos científicos, artísticos, históricos o literarios, generalmente publicada por alguna corporación’, de acuerdo con la definición dada por el Diccionario académico. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases...

  • La expresión caras nuevas es preferible al anglicismo new faces, empleado especialmente en el mundo de la moda. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Rostros habituales y new faces desfilan sobre la pasarela», «La italiana Greta Varlese, una new face de 16 años que acaba de...

  • El anglicismo naming, que alude al conjunto de técnicas que se emplean en la creación del nombre de una marca, objeto o servicio, puede traducirse en español por creación de nombres o arte de nombrar. Es habitual encontrar en los medios de comunicación este término inglés:...

  • La expresión derechos de denominación (comercial), empleada para referirse a la técnica publicitaria por la que una entidad adquiere derechos para poner nombre a un recinto o un evento durante un periodo, es una alternativa adecuada a naming rights. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El Real Madrid...

  • Cuando se añade el pronombre nos a una forma verbal terminada en –n, lo adecuado es mantener las dos enes: mantennos, ponnos, dígannos, escríbannos, invítennos… Sin embargo, es posible encontrar frases como «Díganos ustedes, estimados lectores, ¿para qué sirve eso?» o «Escríbanos ustedes contando los detalles de...

  • Los plurales de dinka y de nuer, con los que se alude a los miembros de estas etnias sursudanesas, son dinkas y nueres, con plural regular, de acuerdo con las normas sobre formación del plural de la Nueva gramática de la lengua española. Con motivo de...

  • La palabra Neandertal se escribe con inicial mayúscula cuando forma parte de la expresión hombre de Neandertal, pero en minúscula cuando se emplea como nombre común para designar a los miembros de esa especie extinta: los neandertales. En los medios de comunicación es frecuente leer frases...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios