Temáticas: economía y empresa

440 Artículos 

  • El uso del verbo descambiar con el sentido de ‘devolver una compra’ es adecuado. Pasadas las fiestas navideñas y con la llegada de las rebajas, muchas personas acuden a los comercios a devolver productos que compraron o les regalaron. Para referirse a ello se emplea a menudo...

  • Con motivo del sorteo de Navidad, que se celebra en España el día 22 de diciembre, conviene recordar la escritura adecuada de algunos términos relacionados con él. 1. Mayúsculas y minúsculas Se escriben con minúscula inicial lotería, sorteo, premio, décimo, billete, serie, pedrea, participación o reintegro, ya...

  • Competencia desleal o venta a pérdida son algunas posibles alternativas en español al anglicismo dumping. El diccionario académico registra este término en letra cursiva, tal y como corresponde por tratarse de una voz de origen extranjero. La misma obra lo define como la ‘práctica comercial de...

  • Externalización es un término adecuado para referirse al hecho de que una empresa confía parte de su actividad o su producción a otras empresas externas. En las noticias se usa con cierta frecuencia esta palabra y su verbo correspondiente externalizar, como muestran los siguientes ejemplos: «Los sindicatos denuncian...

  • La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de esta conocida moneda electrónica. Con motivo del aumento del valor de esta criptomoneda, en los medios de comunicación pueden verse frases como «El bitcoin se acerca a su récord por la...

  • El término inflación se escribe con una ce, no inflacción. Sin embargo, en las noticias, sobre todo en las relacionadas con la economía, se pueden encontrar ejemplos como «También ha hablado sobre la inflacción en el fútbol y cómo la pandemia por coronavirus acabará con los...

  • Con motivo del aumento de las compras por internet, a continuación se ofrecen alternativas a algunos de los extranjerismos más usados en este ámbito. 1. Comercio electrónico, mejor que e-commerce El anglicismo e-commerce puede traducirse en español con la expresión comercio electrónico. La voz cibercomercio es otra...

  • El sustantivo unicornio se emplea, en el mundo empresarial, para aludir a aquellas empresas emergentes que han conseguido alcanzar una valoración de mil millones de dólares.  En la prensa, es frecuente encontrar esta denominación en oraciones como «Las 10 compañías unicornio más valoradas del mundo», «Tres de...

  • Las expresiones reparto o entrega a domicilio son alternativas válidas en español al anglicismo delivery, que se emplea en algunos países hispanohablantes para referirse a ese tipo de servicios. En los medios de comunicación se encuentran frases como «Crean una aplicación para delivery desde comida hasta...

  • El término boicot —mejor que boycott o boicó— y su sinónimo boicoteo son las formas adecuadas en español para referirse a la ‘acción que intenta obstaculizar el desarrollo de una determinada actividad’. En la prensa, es frecuente encontrarlas en oraciones como «China, el boicot a Mulán y la autocensura...

  • La expresión team building, que en castellano se utiliza para referirse a las actividades que se realizan para mejorar la relaciones entre personas en un grupo (generalmente de trabajo), se puede traducir al castellano como fomento del trabajo en equipo o fomento del espíritu de equipo.  En...

  • La palabra ratio, que significa ‘razón o cociente entre dos números’, es originalmente femenina (la ratio), aunque se admite como masculina (el ratio). En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Madrid comenzará el curso de forma escalonada y bajará la ratio de alumnos por...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios