Noticias del español

Sumiller, no sommelier

Sumiller, en lugar del galicismo sommelier, es la palabra recomendada para referirse al ‘encargado de los vinos en un restaurante’, según el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos.

Aun así, en la prensa se encuentran ejemplos como «El sommelier añade que aquí se cuenta con buena tierra y un gran clima para tener vinos de excelente calidad» o «Se contará con la presencia de expertos sommeliers y enólogos en catas guiadas».

En los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El sumiller añade que aquí se cuenta con buena tierra y un gran clima para tener vinos de excelente calidad» y «Se contará con la presencia de expertos sumilleres y enólogos en catas guiadas».

Como se ve, a la hora de formar el plural, se aconseja utilizar sumilleres y no sumillers.

Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de la forma españolizada somelier.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios