Noticias del español

fútbol americano, términos relacionados

Con motivo del Super Bowl 2015, el partido de fútbol americano más importante del año, se ofrece a continuación una serie de términos ingleses habituales en las informaciones relacionadas con este deporte, acompañados de su traducción recomendada en español:

 

  • center: centro
  • cornerback: esquinero
  • down: oportunidad
  • end zone: zona de anotación, zona final o, según el contexto, detrás de las diagonales
  • footballfútbol americano, llana con tilde en la u futbol americano, aguda sin tilde en la u, variante extendida en América.
  • fullback: corredor de poder
  • fumble: balón suelto, balón perdido (por un jugador que no ha sido derribado)
  • halfback: corredor rápido
  • interceptation: interceptación, conforme al Diccionario académico, aunque la voz intercepción la recogen asimismo los principales diccionarios de uso.
  • kickoff: patada de salida, inicio de partido
  • línea de scrimmage: línea de golpeo
  • punt: pateo, patear
  • quarterback: mariscal de campo, pasador
  • Super Bowl: Super Bowl, en masculino, aunque también en femenino, o Supertazón (forma muy usada en América), en masculino, una sola palabra y sin guion intermedio.
  • tackle: derribo, placaje; respecto al verbo derivado, se aconseja derribar, en vez de tacklear.
  • touchdown: anotación

Ver también cheerleader es animadora.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios