Letras: V

150 Artículos 

  • La expresión vergüenza de volar es un equivalente válido y adecuado del término sueco flygskam. Paulatinamente, va tomando fuerza un movimiento medioambiental que, difundido sobre todo por la activista sueca Greta Thunberg, llama a replantearse la necesidad de viajar en avión, dados los altos niveles de...

  • Verificación de datos, o simplemente verificación, es una alternativa a fact-checking o fact-check. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Fact Checking: ¿Usar mascarilla durante dos horas produce acidez en la sangre?», «Divulgar las técnicas de “fact-checking” para detectar la información falsa sobre las vacunas y la...

  • Vermú y vermut son alternativas en español a la voz francesa vermouth o vermout, por lo que se recomienda evitar estos extranjerismos. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Un vermouth con el que se pretende recuperar y poner al día tradiciones y métodos centenarios de la...

  • La locución verse las caras implica enfrentamiento o riña, por lo que no debe confundirse con verse cara a cara, que señala un encuentro en persona. En las recientes noticias sobre reuniones de diversos líderes, no ha sido raro ver cruces entre ambas formas, como en...

  • El adjetivo acelerado es el adecuado como alternativa al anglicismo sped up en expresiones como canción/versión sped up o sped up song/version. En los medios de comunicación en general y en las plataformas digitales en particular se encuentran frases como las siguientes: «Una estrella consagrada que ha...

  • Las expresiones versión gratuita y modo gratuito son preferibles al anglicismo free-to-play para aludir a los juegos que se pueden usar gratuitamente, aunque sin acceso a ciertas funciones por las que hay que pagar. El extranjerismo crudo aparece ocasionalmente, escrito de diversas maneras, en las noticias...

  • El verbo versionar es una palabra bien formada en español y de uso muy común, y ya está incluida en la última edición del diccionario académico con el significado de ‘hacer una versión nueva de una obra artística, especialmente musical’. Por tanto, es correcto su uso en...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 1 de julio del 2011, después de que el diccionario académico haya incluido la palabra versus en redonda en su última edición (2014).   La preposición versus, que significa ‘frente a’ o ‘contra’, no necesita destacarse con cursivas...

  • Verter, y no vertir, es la forma adecuada del verbo que significa, entre otras cosas, ‘derramar o vaciar líquidos’. En ocasiones se encuentran en la prensa usos incorrectos como «La compañía virtió sobre el reactor número 1 de Fukushima Daiichi agua de mar y ácido bórico»...

  • Vértice y vórtice no son término sinónimos. El Diccionario panhispánico de dudas advierte de la posible confusión entre ambos términos indicando las diferencias de significado entre vértice y vórtice. La palabra vértice se usa en geometría para referirse al ‘punto en que concurren los dos lados...

  • La expresión de paisano es invariable cuando alude a la forma de vestir de militares, policías y clero: no se usa de paisanos ni de paisana. Con cierta frecuencia se encuentran en los medios textos como «Los policías vestían de paisanos» o «La religiosa se quitó el hábito y...

  • Longevo significa ‘muy anciano, de larga edad o que puede vivir mucho tiempo’, por lo que no es adecuado emplearlo en lugar de veterano para decir que alguien tiene antigüedad o experiencia en una profesión, oficio o actividad. Así pues, no son apropiadas frases como «Friedel, portero estadounidense...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios