Letras: M

297 Artículos 

  • El anglicismo like, común al hablar de redes sociales como Facebook o Instagram, puede traducirse en español por la expresión me gusta o el sustantivo megusta. En los medios, pueden encontrarse frases como «Los “likes” de Instagram desaparecen en siete países», «Los jóvenes, cuya autoestima depende...

  • El sustantivo mena, que proviene de la lexicalización de la sigla MENA (‘menor extranjero no acompañado’), es un término morfológicamente válido en español. Como señala la ortografía académica, muchas siglas, como MENA, ERE o UTE, que pueden pronunciarse como palabras, acaban por convertirse en vocablos plenos...

  • El sustantivo miles es masculino y, por lo tanto, lo adecuado es que el artículo que lo acompaña sea masculino para concordar con él: los miles de personas y no las miles de personas. Sin embargo, es común encontrar errores de concordancia en los medios de...

  • Se recomienda escribir Luisiana y Misisipi en lugar de Louisiana y Mississippi, respectivamente, para referirse a esos dos estados de los Estados Unidos y, en el segundo caso, también al río que desemboca en el golfo de México y a su delta. En las noticias sobre...

  • La expresión Blue Monday puede traducirse al español como lunes gris, triste o deprimente.  En los medios de comunicación se pueden ver ejemplos como los siguientes: «¿Tiene base el Blue Monday?», «Contra el Blue Monday: siete alimentos que nos hacen más felices» o «¿Qué es el Blue...

  • Se recomienda alternar el verbo machacar con sinónimos apropiados al contexto. El verbo machacar, empleado con el sentido de ‘causar un gran perjuicio o daño’ y de la locución coloquial hacer polvo (a alguien o algo) ha desplazado a otras expresiones más formales como aniquilar, abatir o causar daño, contratiempo o trastorno. Así,...

  • La escritura recomendada del nombre de la ciudadela inca es Machu Picchu, en dos palabras y con doble c en la segunda parte de la denominación. En los medios de comunicación pueden leerse frases como «Piden auditoría de la venta de boletos para Machupicchu» o «Protestaron...

  • Macrodatos e inteligencia de datos son alternativas en español a la voz inglesa big data, que se emplea en el sector de las tecnologías de la información y de la comunicación para aludir a un conjunto de datos que, por su volumen y variedad y...

  • El sustantivo macrofiesta se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion intermedio. En ocasiones se encuentran en los medios de comunicación frases como «La macro-fiesta de Nochevieja más multitudinaria se desarrolló en el polideportivo», «Una macro-fiesta que ya es un clásico para los madrileños...

  • El término macroplán, que se escribe sin espacio ni guion, lleva tilde según las normas generales de acentuación. En las noticias sobre los acuerdos adoptados por el G7, se pueden encontrar ejemplos en los que esta voz se está escribiendo de modo impropio: «Este macroplan de...

  • Magnificar significa ‘ensalzar, alabar, engrandecer’ y también, según diccionarios de uso como el Vox, ‘hacer que una cosa parezca más grande o grave de lo que es’. Así, son adecuadas frases como «Según la congresista, se quieren magnificar unas declaraciones y generar una ola de odio», donde magnificar equivale a exagerar. Sin...

  • Es frecuente encontrar en los medios el nombre del presidente palestino transcrito de manera imprecisa: Mahmud Abbas o Mahmoud Abbas. Al transcribir nombres procedentes de lenguas que se escriben con alfabetos distintos al latino, habitualmente se producen vacilaciones en la grafía utilizada. Con frecuencia, en español se...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios