Letras: M

305 Artículos 

  • El término miniván, que se refiere a cierto tipo de vehículo, se escribe con tilde y en una palabra, mejor que minivan o que mini van. En los medios de comunicación aparece este nombre escrito de muy diversas maneras: «Queman mini van en un intento de...

  • La palabra que sigue a una cifra en el comienzo de una oración se escribe con minúscula inicial. En la prensa, es frecuente encontrar ejemplos como «24 Personas, 4 de ellas nuevos donantes, visitan la sede para donar sangre», «5 Políticos hispanos que las redes sociales...

  • La voz mir, acrónimo de uso en España para médico interno residente, es un sustantivo común, por lo que es adecuado escribirlo enteramente en minúsculas. En las noticias es frecuente ver ejemplos con mayúscula: «Recta final del MIR», «La rutina de estudio que deben seguir los...

  • La locución mira (tú) por dónde, empleada para llamar la atención sobre algo o enfatizarlo porque resulta sorprendente, se escribe con tilde en dónde. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Mira por donde el virus que nos acongoja tiene algún punto positivo», «Mira por...

  • Míster se escribe con tilde. Como explica el Diccionario panhipánico de dudas, la palabra míster se ha aceptado coloquialmente, aunque se recomiendan equivalentes españoles como entrenador, preparador o técnico de alguna disciplina deportiva. Por otra parte, se emplea este término para designar al ‘ganador de un certamen...

  • Misuri es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del río y el estado estadounidenses que en inglés reciben el nombre de Missouri, según señala el Diccionario panhispánico de dudas. Su gentilicio recomendado es misuriano. Con motivo de las protestas ocurridas en los últimos días en la...

  • La expresión mitad menos cuando se habla de una reducción a la mitad de una cantidad es redundante, pues basta con decir mitad, que es equivalente. Este giro se puede encontrar ocasionalmente en noticias de economía, en ejemplos como los siguientes: «La compañía gana la mitad...

  • La expresión movilidad como servicio, en minúscula y sin guiones, es la alternativa más adecuada para el anglicismo mobility-as-a-service o mobility as a service. En los medios de comunicación no es raro encontrarse con el giro inglés o con la forma española impropiamente escrita: «La plataforma...

  • Mochilimosnero, formado por la unión de mochilero y limosna, es una alternativa válida en español para evitar el anglicismo begpacker. En los medios de comunicación esta palabra inglesa puede verse en frases como «Begpackers: así viven los mochileros occidentales que mendigan para pagarse las vacaciones», «¿Conoces...

  • Con motivo de la nueva edición de la Mercedes-Benz Fashion Week, que se celebra en Madrid entre el 16 y el 19 de septiembre, a continuación se ofrece una lista de equivalentes en español a extranjerismos habituales en el mundo de la moda: backstage: bambalinas, bastidores casual:...

  • Las expresiones moda rápida o moda pronta, que ya cuentan con uso en español, son alternativas válidas para la denominación inglesa fast fashion. En los medios de moda y tendencias es frecuente ver esta expresión empleada para aludir a un tipo de moda que se produce y...

  • La expresión moda sostenible es una alternativa preferible a slow fashion. En los medios de comunicación pueden verse frases como «La filosofía del ‘slow fashion’ aboga por los principios de la alta calidad en las materias primas y el consumo responsable», «Del usar y tirar al slow fashion»...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios