Letras: R

242 Artículos 

  • Se recomienda sustituir la palabra inglesa revival por renacer, resurgir, regreso, resurgimiento, reedición, vuelta a, reaparición…, según el contexto. Es habitual encontrar frases como «Hay géneros que cada cierto tiempo viven su particular revival», «Los Bulls viven un revival de los noventa» o «Entre otras cosas, impulsó el revival de...

  • El término renove, probable acrónimo de «renovación de vehículos», se encuentra ya lexicalizado en el uso como sustantivo equivalente a ‘renovación’. A partir del llamado Plan de Renovación de Vehículos, puesto en marcha por el Gobierno español en 1994, sujeto a una subvención, esta denominación se simplificó como...

  • Para expresar que algo permite un ahorro o una ganancia que compensa el coste o esfuerzo requerido para su logro, el término asentado y adecuado en español es rentable, no costo-efectivo. En los medios, sobre todo en las noticias relacionadas con la economía o la medicina,...

  • Alquilar es la alternativa preferible a rentar en español para hacer referencia a la acción de ‘dar a alguien algo, o tomar de alguien algo, para que use de ello por un tiempo y mediante el pago de una cantidad’. El Diccionario de la lengua española define...

  • La expresión reparación a las víctimas, mejor que reparación de las víctimas, es preferible para aludir al desagravio o la satisfacción de las ofensas, injurias o daños infligidos a los perjudicados en un conflicto. En los medios de comunicación pueden leerse frases como «La reparación de las víctimas que...

  • Repartidor o mensajero son alternativas válidas para el término inglés rider, que en los últimos tiempos se está empleando de forma más específica para referirse a la persona encargada de llevar paquetes, recados y especialmente comida en bicicleta o moto. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como...

  • La expresión (tasa de) reparto de dividendos es una alternativa en español a pay-out (ratio). En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «La entidad espera alcanzar un ‘payout’ del 50 %», «El consejero delegado de la entidad mantiene su intención de situar su ‘payout’ entre el 35...

  • Los sustantivos repaso, recapitulación o recuento son alternativas en español a la voz italiana racconto y la adaptación desaconsejada reconto. En los medios de comunicación es frecuente leer frases como «Martin Luther King hizo un racconto de cómo se intensificó el papel de Estados Unidos en Vietnam», «El abogado paranaense realizó un racconto de...

  • El verbo repatriar se puede acentuar como anunciar o como enviar, por lo que resulta adecuado escribir tanto repatria como repatría.  En los medios de comunicación aparecen frases como «Singapur repatría a 92 ciudadanos desde Wuhan por el coronavirus», «México repatria a ciudadano que residía en Wuhan» o «Una...

  • Repeler, terminado en -er, es la grafía adecuada de este infinitivo. Sin embargo, en las informaciones futbolísticas, tanto orales como escritas, son habituales frases como «Los centrales y el portero se limitaron a repelir todos los balones», «Mariños supo repelir el duro disparo de Jackson» o «Beto...

  • Este verbo se aplica cuando algo sucede por segunda, tercera, cuarta… vez. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se recuerda que cuando algo se produzca por segunda vez lo apropiado es utilizar el verbo repetir, y no las formas inadecuadas y redundantes repetir otra vez, volver...

  • Lo adecuado es escribir reponerse de (algo), mejor que reponerse a (algo), en expresiones como «reponerse de una enfermedad». Es habitual encontrar en la prensa ejemplos como «La mujer no logra reponerse a la pérdida de su hijo», «Ha sabido reponerse a un mal comienzo de año» o «Mireia...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios