Letras: E

394 Artículos 

  • La forma esnórquel es una adaptación adecuada del extranjerismo snorkel para aludir al tubo (o a las gafas y al tubo) con el que se puede respirar para observar el fondo del agua con la cara sumergida o a la propia actividad. En los medios aparecen...

  • Según el diccionario académico, esotérico significa ‘reservado’, ‘oculto o impenetrable para los no iniciados’. Sin embargo, exotérico es lo contrario: ‘público’, ‘común o accesible al vulgo’; por lo tanto, estos términos no deben confundirse. En los medios de comunicación se encuentran frases como: «Asesinan a dos...

  • El Espacio Económico Europeo (EEE) se constituyó por un acuerdo firmado en 1994 entre los Estados miembros de la UE y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), excepto Suiza. Gracias a este acuerdo, países como Islandia, Liechtenstein o Noruega, que no pertenecen a la Unión...

  • La grafía espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas. Sin embargo, esta denominación puede encontrarse en los medios de comunicación escrita de manera inadecuada: «Circulación de personas...

  • La adaptación gráfica en español del término italiano spaguetti es espagueti, cuyo plural es espaguetis. Lo adecuado es que la forma espagueti sustituya las variantes híbridas spagueti, spaguetti, espaguetti, que no son italianas ni españolas. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «La...

  • Tanto España vacía como España vaciada son expresiones válidas para referirse a las áreas que cuentan con muy poca población, si bien cada una aporta matices diferentes. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Formación en energías renovables para la España vacía», «Naturaleza, gastronomía...

  • Las palabras hispanismo y españolismo tienen, en el ámbito lingüístico, matices que conviene respetar, ya que mientras la primera alude a las palabras o rasgos propios de la lengua española, la segunda se refiere más concretamente a los que son específicos del español que se habla en...

  • La adaptación en español de la voz inglesa sparring es esparrin, cuyo plural es espárrines. Según el Diccionario panhispánico de dudas un esparrin es el ‘boxeador con el que se entrena el que prepara un combate’, en muchas ocasiones empleada en sentido figurado. Sin embargo, en los...

  • Especia y especie no significan lo mismo, por lo tanto lo adecuado es diferenciar estos términos. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Los excavadores que trabajan en la campaña de la Sierra de Atapuerca han hallado restos de la especia Homo...

  • La preposición en, y no sobre, es la indicada con especializar(se) para expresar para qué está especialmente preparado algo o alguien: especializarse en algo, no especializarse sobre algo. Con todo, en la prensa aparecen ejemplos como los siguientes: «Los agentes de la Policía se especializan sobre...

  • Se considera un anglicismo utilizar esta palabra con el sentido de especialmente. Según el Diccionario de la Real Academia Española, específico es lo que ‘es propio de algo y lo caracteriza y distingue de otras cosas’; por lo tanto, no es lo mismo que especial, que...

  • El sustantivo espécimen se escribe con tilde en la segunda e, pues se trata de una palabra esdrújula, y no es apropiada la forma llana especimen. Sin embargo, es habitual encontrar la grafía sin tilde en los medios de comunicación: «El especimen fue avistado a plena...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios