esparrin, hispanización de sparring

Foto: ©Archivo EFE / Barbara Gindl

La adaptación en español de la voz inglesa sparring es esparrin, cuyo plural es espárrines.

Según el Diccionario panhispánico de dudas un esparrin es el ‘boxeador con el que se entrena el que prepara un combate’, en muchas ocasiones empleada en sentido figurado.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Con sparrings colombianas entrena Yeny Contreras previo a Londres», «El Guoan se ha convertido en un habitual sparring de equipos de renombre mundial en la pretemporada».

En estos casos, lo adecuado habría sido escribir «Con espárrines colombianas entrena Yeny Contreras previo a Londres», «El Guoan se ha convertido en un habitual esparrin de equipos de renombre mundial en la pretemporada».

Ver también

plural

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios