Letras: F

187 Artículos 

  • Frigano es una adaptación válida del anglicismo freegan, que hace referencia a la persona perteneciente al movimiento que defiende un modo de vida anticonsumista basado en una participación mínima en la economía convencional y en el menor consumo posible de recursos. En los medios de comunicación,...

  • La palabra friki, que se aplica a personas o cosas extrañas o extravagantes, o a quienes practican de forma desmesurada y obsesiva una afición, se escribe preferentemente con k y terminada en i latina. Esta palabra aparece escrita en los medios de diversos modos, como en...

  • FROB, mejor que Frob, es la grafía recomendada de la sigla correspondiente al Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria, de acuerdo con las normas de la ortografía académica sobre la escritura de siglas y acrónimos. Sin embargo, en las informaciones económicas es habitual encontrar frases como «El Frob...

  • La forma fructificar, no fructiferar, es la adecuada para indicar que algo da frutos. Sin embargo, se encuentran ejemplos como los siguientes en la prensa: «De fructiferar este acuerdo, se comprometerían unos ingresos millonarios», «El interés por parte de los equipos no ha fructiferado» o «El...

  • Aunque la Real Academia Española ha recogido el anglicismo fueloil, escrito en una sola palabra, se recomienda también utilizar la forma abreviada fuel o el calco fuelóleo. La expresión inglesa fuel oil que significa ‘combustible líquido derivado del petróleo, que se destina normalmente a la calefacción’ se ha incorporado...

  • La grafía fuerdái, plural fuerdáis, es la recomendada para el término que alude a los hijos de los nuevos ricos chinos. En los medios de comunicación se está extendiendo el uso de esta voz, como se comprueba en las siguientes frases: «Muchos “fuerdai” estudiaron en el...

  • La construcción fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado se escribe con minúsculas, salvo en el sustantivo Estado. No obstante, pueden encontrarse frases como las siguientes en los medios de comunicación: «El congreso está dirigido tanto al estudiantado de la Universidad de La Rioja como a...

  • La expresión inglesa full time, que se usa a menudo para describir un tipo de jornada laboral, tiene correspondencias en español, como a/de tiempo completo y con dedicación exclusiva. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Para promocionar su servicio de contratación de ejecutivos a tiempo...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación amplía y matiza una publicada anteriormente sobre el mismo tema.   En la mayoría de países hispanohablantes, un funcionario es una persona con un empleo público, pero es posible usar funcionario público en determinados contextos sin que sea redundante. En los medios de comunicación se...

  • En inglés el término funeral (se escribe igual que en español) puede significar ‘funeral’ o ‘entierro’, pero no en español, lengua en la que significa ‘conjunto de los oficios solemnes que se celebran por un difunto algunos días después del entierro o en cada aniversario...

  • El fútbol no es Dios, pero está por todas partes. No solo en los campos, en los bares y en las vallas publicitarias; no únicamente en anuncios televisivos, prensa general y especializada… No, si el fútbol es el deporte rey es debido a que invade...

  • En el artículo anterior se exponía la voracidad con que el lenguaje futbolístico amplía su repertorio fagocitando palabras relacionadas con el hogar. Su apetito es tal que, más allá de la cocina, el fútbol se alimenta también de cuantos objetos encuentra en el recibidor, el salón...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios