Letras: C

595 Artículos 

  • El verbo contrarrestar (‘hacer frente y oposición a algo’, ‘paliar o neutralizar el efecto de algo’ y ‘volver la pelota desde la parte del saque’) se escribe con dos erres, no contrarestar.  En algunos medios periodísticos, en cambio, es posible leer frases como «El asesor considera que la...

  • El sustantivo contrarrotación, que designa una rotación en sentido contrario, se escribe en una sola palabra, no separado o con guion, y con erre doble. Sin embargo, es posible encontrar en la prensa frases como las siguientes, sobre todo en noticias relacionadas con un estudio sobre...

  • Contrición, y no contricción, es la forma apropiada de escribir esta palabra que indica ‘arrepentimiento’, y su adjetivo correspondiente es contrito. Sin embargo, a menudo se puede ver en los medios, probablemente por su cercanía a la palabra constricción, la forma inadecuada contricción: «En el partido que debía servir como acto de contricción...

  • La expresión controles y equilibrios, que en política hace referencia al sistema que vela por la separación de poderes característica del Estado de derecho, especialmente en Estados Unidos, es una alternativa en español a checks and balances. Con motivo de la decisión ayer por parte de los jueces de...

  • Controlador (del tráfico aéreo) o, en informaciones sobre economía y finanzas, director administrativo, director financiero o interventor o inspector bancario son alternativas en español al anglicismo controller. En los medios de comunicación es frecuente encontrar el anglicismo: «Actualmente es controller de gestión y de negocio en el departamento financiero...

  • En español, convalecencia, no convalescencia, es la grafía apropiada para este sustantivo que el Diccionario de la lengua española define como ‘estado del convaleciente’. No obstante, en los medios de comunicación se encuentran frases como las siguientes: «La enfermedad le mantuvo ingresado una semana en Estrasburgo,...

  • El verbo convencer es regular y se conjuga como el verbo vencer, de modo que lo adecuado es convenza, no convezca. En los medios de comunicación es frecuente encontrar este verbo conjugado, de manera inapropiada, como el irregular agradecer: «La empresa está al borde del abismo,...

  • El verbo conveniar, derivado de convenio, está bien formado en español, por analogía con otros verbos surgidos a partir de sustantivos terminados en -⁠nio, como ingeniar, de ingenio, o testimoniar, de testimonio. A pesar de que la mayoría de los diccionarios aún no recogen el verbo...

  • El sustantivo cónyuge (‘consorte’ o ‘persona unida a otra en matrimonio’) se pronuncia /kónyuje/, por lo que se considera inadecuado escribir cónyugue, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «En un confuso episodio, su...

  • Con motivo del vigesimoquinto aniversario de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con esa actividad. 1. ONG y oenegé La vigesimotercera edición del diccionario académico incluye la sigla ONG, de organización no...

  • Con motivo del inicio de la Copa América, que se celebra en Chile entre el 11 de junio y el 4 de julio de 2015, se ofrecen a continuación algunas claves que muestran la diversidad y riqueza lingüísticas del léxico futbolístico en todo el ámbito...

  • La denominación españolade la America’s Cup es Copa del América, no Copa América. Algunos medios de comunicación se refieren habitualmente a esta regata como Copa América: «El palmarés de los tripulantes es excepcional, ganadores de la Copa América y medallistas olímpicos» o «Cinco años después de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios