Letras: S

419 Artículos 

  • Sefrú, mejor que Sefrou, es la transcripción adecuada de esta ciudad marroquí, conforme a las normas de la Ortografía de la lengua española. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Sefrou es rotundamente uno de los mejores destinos para escaparse de excursión si nos encontramos...

  • La expresión adecuada para indicar que se mata o asesina a otras personas es segar vidas, no sesgarlas ni cegarlas. En los medios, sobre todo en las informaciones sobre conflictos bélicos, terrorismo o accidentes con víctimas mortales, es frecuente encontrar frases como «Hay que poner fin...

  • Para referirse al periodo histórico que tuvo lugar en España entre 1931 y 1939 es posible escribir Segunda República o Segunda República española, con el adjetivo que especifica la nacionalidad en minúscula.  Con motivo del noventa aniversario de la proclamación de la Segunda República española, se...

  • Segundón, no secundón, es el término más adecuado para aludir a una persona que ocupa un puesto menos destacado que el de otra. En la prensa se pueden encontrar frases como las siguientes: «El consorte es acusado de no llevar nada bien ser el secundón de...

  • Con motivo del Mes Europeo de la Seguridad en Internet, que se celebra en octubre, se ofrecen una serie de claves de redacción sobre algunos términos que pueden plantear dudas en cuanto a su escritura: 1. Ciberseguridad, en una sola palabra Este Mes Europeo de la Seguridad en...

  • El verbo segurizar resulta más adecuado que securizar con el significado de ‘hacer que un ordenador o una operación realizada por internet sean seguros’. Sin embargo, en diferentes medios, sobre todo relacionados con la informática, se está extendiendo el uso de securizar y del resto de las palabras...

  • La expresión seguro de impago de deuda es una alternativa en español a credit default swap (CDS). En las noticias económicas pueden encontrarse frases como «El Credit Default Swap a cinco años asociado con la deuda de Venezuela avanzó 10 puntos básicos» o «Habrá un periodo en el que...

  • Sejm denomina a la Cámara Baja del Parlamento polaco. El nombre Sejm (pronunciado seim), que debe escribirse con mayúscula inicial, se aplica a la Cámara de los Diputados o Cámara Baja: «La presidenta del Sejm (la Cámara Baja de Polonia), Ewa Kopacz felicitó a Zhang Dejiang...

  • La denominación sub-21, con la que se alude a los equipos integrados por jugadores de veintiún años o menos, se escribe con minúscula y con guion intermedio, no sub21, sub 21 o sub’21. No obstante, pueden encontrarse frases como las siguientes en algunos medios de comunicación:...

  • El término selectividad, con el que se alude a las pruebas que dan acceso a la universidad en España, es un sustantivo común y se escribe, por tanto, con minúscula inicial. En la prensa, sin embargo, es frecuente encontrar oraciones como «Las 73 carreras “imposibles” en...

  • Autoservicio es la traducción en español del inglés self service. Self service, como indica el Diccionario panhispánico de dudas, es un anglicismo innecesario, ya que en español existe el equivalente autoservicio para referirse al ‘sistema de venta en el que los productos están al alcance del...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación complementa una anterior, publicada el  12 de diciembre del 2013, en la que la Fundéu propuso las alternativas autofoto y autorretrato, que siguen siendo opciones válidas, y añade un enlace al Diccionario de la lengua española, que incorporó selfi en 2018.   La grafía...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios