Letras: I

165 Artículos 

  • Pasividad es la cualidad de pasivo (‘falto de acción o actuación’) e impasibilidad la de impasible (‘incapaz de padecer o sentir’, ‘indiferente, imperturbable’), mientras que impasividad es un cruce inadecuado si lo que se quiere expresar es falta de acción o indiferencia. En los medios de comunicación, sin embargo, se documenta...

  • Impasividad significa ‘falta de pasividad’ y no debe confundirse con pasividad o impasibilidad. En los medios de comunicación, sin embargo, se documenta con alguna frecuencia esta confusión: «El PP denuncia que los presupuestos de l’Eliana reflejan la impasividad del gobierno local» o «Brutal paliza en el...

  • Las formas impase e impás son adaptaciones válidas al español del galicismo impasse. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «La salida de este día de la marmota poselectoral, de este impasse, pasa también por la alegría», «La obra pública se frena por el...

  • Impatriado, para referirse a los inmigrantes que han sido traídos desde un país del extranjero para trabajar en una empresa, es una palabra reciente que proviene del verbo impatriar, que la segunda edición del Diccionario del español actual, de Seco, recoge con el significado de ‘traer a un país...

  • Impedimento para, mejor que impedimento en, es la secuencia adecuada para introducir aquello que se ve dificultado por algún obstáculo o complicación. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Según el ministro de Consumo, no hay impedimento en que Dolores Delgado sea nombrada fiscala...

  • Impeler, no impelir, es la forma adecuada de escribir el infinitivo de este verbo, definido en el Diccionario panhispánico de dudas como ‘empujar [algo o a alguien] haciendo que se mueva’ e ‘incitar [a alguien] a hacer algo’. Sin embargo, en ocasiones se duda respecto al modo de conjugar determinadas...

  • En la expresión Imperio otomano, Imperio se escribe con mayúscula inicial, pero otomano comienza por o minúscula. A propósito de la tumba por la que Turquía y Siria están enfrentándose, en los medios de comunicación pueden verse frases como «Tropas y vehículos turcos ingresaron el sábado...

  • Los términos trasplante, implante e injerto no son sinónimos, como podemos observar por las definiciones del Diccionario de la lengua española de la Academia, y, por lo tanto, se recomienda evitar su uso indistinto. Un injerto es el ‘fragmento de tejido vivo que se implanta en una...

  • El término implante es preferible a implant para referirse a ‘la subcontratación de trabajadores por una empresa para que estos desarrollen una tarea específica integrados funcionalmente en la propia entidad’. En los medios de comunicación y en los portales de empleo es frecuente encontrar ejemplos como «El servicio...

  • Se recomienda reemplazar la palabra importante por otras más precisas cuando sea posible. En los medios de comunicación se está extendiendo el uso de importante como término comodín, como ilustran los siguientes ejemplos: «A pesar de la importante caída de Wall Street, otros parqués no se han visto afectados» y...

  • Impreso e imprimido son términos válidos como participios del verbo imprimir. Como adjetivo se recomienda la forma impreso. El verbo imprimir tiene dos participios: impreso (irregular) e imprimido (regular) como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Por tanto, del mismo modo que es adecuada la siguiente...

  • El nombre del impuesto sobre actos jurídicos documentados se escribe con minúscula, no así sus siglas. En la prensa económica es habitual leer frases como «Las recientes sentencias han dejado la puerta abierta a que los afectados puedan reclamar todos los gastos derivados de la hipoteca, con la...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios