Letras: P

441 Artículos 

  • Los términos oncogén y protooncogén se escriben con tilde por ser palabras agudas que terminan en ene. No obstante, es habitual encontrar ejemplos en los medios como los siguientes: «Este oncogen es una de las mutaciones genéticas más comunes en cáncer de pulmón no microcítico», «Antes...

  • Las expresiones paciente con covid o sin covid son preferibles a paciente covid o no covid si se quiere indicar que tiene o no tiene la enfermedad. Se encuentran con mucha frecuencia en los medios ejemplos como «La vacunación hace cambiar el perfil de paciente COVID...

  • Tanto pádbol como padbol son formas válidas para el deporte que combina el pádel con el fútbol o futbol. En las noticias se pueden encontrar ejemplos como los siguientes, en los que aparece esta voz: «El padbol tendrá en enero su tercer campeonato mundial», «Los hermanos...

  • El término pádel se ha incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española con una grafía ajustada a su pronunciación y sin resalte tipográfico. La adaptación de este sustantivo, procedente del inglés paddle, lleva tilde en la a por ser una palabra llana...

  • Padrino inversor o empresarial y mentor empresarial son alternativas adecuadas en español para sustituir a los anglicismos innecesarios business angel o angel investor. Aunque también se están empleando giros como inversor privado, inversor informal, inversor providencial o inversor de proximidad, se recomienda optar por padrino inversor...

  • Las expresiones países bálticos y repúblicas bálticas se escriben íntegramente en minúscula, aunque sí lleva mayúscula la primera palabra de Estados bálticos. En las noticias vinculadas al temor de que Rusia también declare la guerra a Estonia, Letonia y Lituania, se ven estos giros con mayúsculas...

  • Pakistán, con ka, es la grafía recomendada en español para el nombre de este país asiático, mejor que Paquistán. Sin embargo, a veces se encuentran en los medios de comunicación frases como «Las hermanas habían viajado a Paquistán engañadas», «Se ha vuelto una estrella por sus...

  • La expresión palabra clave es la traducción al español del anglicismo keyword, que se usa para referirse a los términos significativos que ayudan a posicionar un contenido para que los buscadores los localicen. En las informaciones relacionadas con la mercadotecnia y el uso de los buscadores de...

  • Ante las dudas que genera la formación del plural de las palabras terminadas en -⁠y (convoy, jersey, guirigay), se ofrecen a continuación los tres casos que se pueden dar. 1. Ley-leyes Los sustantivos y adjetivos españoles o adaptados plenamente al español que terminan en -⁠y precedida de...

  • La voz española paladín (de alto nivel) es una alternativa válida al anglicismo (high level) champion en el contexto de la COP para referirse a la figura que en estas cumbres actúa en nombre del presidente de la conferencia y facilita el éxito de esta...

  • El verbo paliar se puede acentuar como anunciar o como enviar, por lo que resulta adecuado escribir tanto palia como palía. En los medios de comunicación aparecen frases como «Así es la plataforma solidaria con la que la ciudad palia los efectos del coronavirus», «Laboratorios locales palían el desabastecimiento...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios