Letras: E

394 Artículos 

  • El adjetivo electo se aplica a la persona que ha sido elegida para un cargo del que aún no ha tomado posesión. Así, por ejemplo, en noticias de diciembre de 2020 se habla de Joe Biden como «presidente electo de EE. UU.» porque, tras ser el candidato más votado en las...

  • El término electrocombustible es preferible al anglicismo e-fuel para referirse a los combustibles creados mediante energía eléctrica. Sin embargo, se encuentran usos en prensa como «El e-fuel se crea utilizando la energía del viento, a partir de agua y CO2» o «Se espera que la planta...

  • La voz electrodependencia se escribe en una sola palabra y sin guion, por lo que no es adecuado electro dependencia ni electro-⁠dependencia. En las noticias del ámbito de la atención sanitaria, es común encontrar frases en las que esta voz aparece con una grafía inadecuada: «Otra...

  • Electroestimulación (muscular) es una alternativa válida a electrofitness para referirse a la ejercitación de los músculos mediante estímulos eléctricos. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Probamos el electro-fitness: entrenamiento para optimizar tus resultados», «Electro fitness, el entrenamiento de los famosos» o «Fue a una clase gratis...

  • Los sustantivos electrolinera, gasinera e hidrogenera, creados por analogía con la voz gasolinera, son términos válidos. Ante los cambios que está experimentando el sector automovilístico, en la prensa cada vez es más frecuente encontrar estos términos en frases como «Electrolineras y gasineras buscan ser la alternativa...

  • El sustantivo electromovilidad, escrito sin espacio ni guion, y la expresión movilidad eléctrica son alternativas adecuadas tanto para el anglicismo electromobility como para su abreviación e-mobility. Sin embargo, en los medios de comunicación se alude a este concepto de diversas formas: «Nuestro proyecto de e-mobility quiere...

  • El término electroshock, ‘tratamiento de una perturbación mental mediante la aplicación de una descarga eléctrica’, es un anglicismo traducible por su equivalente español electrochoque, según explica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «Indicó que es necesario...

  • Discurso o presentación de ventas, de ascensor o de taxi son alternativas válidas en español a las expresiones inglesas sales pitch, elevator pitch y taxi pitch, referidas a un formato de presentación corta que pretende ser brillante y eficiente para convencer a un tercero de una idea o proyecto en un...

  • Las formas adecuadas del pasado del verbo elegir son eligió y eligieron, no elegió ni elegieron. En los medios de comunicación se encuentra en ocasiones la conjugación impropia: «Donald Trump elegió a la gobernadora de Carolina del Sur para representar al país ante la ONU», «Hace...

  • Eliminar es el verbo más adecuado para expresar que una enfermedad deja de estar presente en un determinado país o territorio, mientras que erradicar una enfermedad supone, en la jerga técnica, eliminarla por completo.  En la prensa, es frecuente encontrar frases como «Estos son los pasos...

  •   #puestaapunto. Una primera versión de esta recomendación se publicó el 4 de febrero del 2011 y ha sido actualizada para dar preferencia a la pronunciación esdrújula, de acuerdo con la información actual del Diccionario panhispánico de dudas.    Aunque tanto élite, con tilde, como elite, sin tilde,...

  • El verbo embarcar(se) lleva un complemento que comienza por en, no a, para indicar aquello en lo que alguien sube o participa: embarcarse en una aventura, no a una aventura. No obstante, se pueden encontrar frases en los medios en las que se emplea la preposición...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios