Unidades: sustantivos

1983 Artículos 

  • Adís Abeba, con una sola d y con tilde en la i, es el nombre español de la capital de Etiopía. En los medios de comunicación se observa que no existe un criterio unificado al escribir el nombre de la capital de Etiopía: «Obama arribó a...

  • La escritura adecuada en español de la denominación de los tipos de velos con los que se cubren algunas musulmanas es hiyab, nicab, chador y burka. Es frecuente encontrar en los medios frases como «Irán expulsa a una ajedrecista por no llevar el hijab en un torneo» o...

  • El gentilicio de Cerdeña es sardo. Sardo, según el Diccionario de la lengua española, es el término que se utiliza para referirse a los habilantes de la isla de Cerdeña, a lo relativo a esta y a la lengua que en ella se habla.

  • Se recomienda escribir wifi sin guion, en minúscula y sin cursiva ni comillas, pues es un sustantivo común ya hispanizado y recogido en el Diccionario de la lengua española, que además admite wi fi, separado y sin guion. Esta voz se emplea tanto en masculino como...

  • La forma adecuada de escribir el nombre de esta ciudad canadiense es Vancouver. Son, por tanto, incorrectas otras grafías como: Vancuver o Vancúver. En el caso del gentilicio, sin embargo, hay dos formas admitidas: vancuverita y vancouverense.

  • La escritura Kioto es la transcripción adecuada al español del nombre de esta ciudad japonesa. El Diccionario panhispánico de dudas recomienda evitar la grafía inglesa Kyoto. Sin embargo, en muchas informaciones relacionadas con el protocolo sobre el cambio climático firmado en esta ciudad en 1997, aparece...

  • Conservador es la ‘persona que cuida de los fondos, documentos e intereses de algunas instituciones’ (catalogación, investigación, gestión…), mientras que restaurador es aquella ‘persona que tiene por oficio reparar, pinturas, estatuas o porcelanas’, de acuerdo con el diccionario académico. En los medios de comunicación, sin embargo, se confunden...

  • Camposanto, y no campo santo, es la grafía recomendada por la Ortografía de la lengua española. El sustantivo camposanto es sinónimo de cementerio y, de acuerdo con la última ortografía académica, su escritura en dos palabras (campo santo) resulta «desaconsejable, por su poco empleo». Sin embargo,...

  • Las palabras bisnieto y biznieto son adecuadas en español. Según el Diccionario panhispánico de dudas, un bisnieto es, respecto de una persona, ‘hijo de su nieto’. La voz más usada es bisnieto pero también es válida, aunque menos frecuente, biznieto. En los medios de comunicación, es frecuente...

  • Brandeburgo y Brandemburgo son las adaptaciones españolas para referirse a esta ciudad alemana, según explica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «En abril informó que desactivaría su mayor centro de fabricación de Europa en Brandenburgo, que...

  • Basora es la forma tradicional en español para referirse a esta ciudad de Iraq. Su gentilicio es basorí, cuyo plural culto es basoríes, aunque también se da por válido basorís. Ver también ➤ plural

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios