Unidades: sustantivos

2138 Artículos 

  • Se recuerda que papa se escribe con minúscula inicial por tratarse de un nombre común. En las noticias existe vacilación a la hora de escribir papa, ya que a menudo aparece con una mayúscula inicial que no le corresponde, como en «La histórica visita del Papa...

  • El sustantivo paradiña, con eñe, es una adaptación adecuada del lusismo paradinha, con el que se hace referencia al amago que hace un jugador antes de golpear el balón al lanzar un penalti.   En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «James se despidió...

  • Con motivo de la 125 asamblea plenaria del Comité Olímpico Internacional, que decidirá la ciudad organizadora de los Juegos Olímpicos de verano del 2020, se ofrecen algunas claves sobre términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones sobre este asunto. 1. COI,...

  • Las palabras corredor y carrera son adecuadas para sustituir en español a los extranjerismos runner y running, habituales en el ámbito deportivo. En las informaciones sobre esta actividad atlética es frecuente encontrar frases en las que se emplean innecesariamente los términos ingleses, como en «Locos por el ‘running’, incluso...

  • El nombre provisional del nuevo elemento químico que se ha sintetizado es unumpentio, no ununpentium, y se escribe con minúscula inicial. En las noticias en las que se informa de que un equipo de científicos suecos ha confirmado la existencia de este elemento, su nombre aparece a veces escrito indebidamente,...

  • El término opositor puede funcionar como sustantivo (los opositores al régimen) y como adjetivo (el líder opositor). En los medios de comunicación es habitual encontrar el adjetivo opositor: «Lograron consolidarse como la fuerza opositora más poderosa de Egipto», «El líder opositor venezolano Henrique Capriles aceptó este lunes el reto del...

  • Venta de entradas, boletos, billetes…, según se trate, son expresiones preferibles al anglicismo ticketing para aludir a los sistemas que permiten su adquisición a los usuarios de un servicio o un espectáculo. En ocasiones, el término inglés aparece en las noticias de los medios de comunicación, como en...

  • Se recomienda escribir Femen,y no FEMEN, al hacer referencia al nombre de este grupo feminista de origen ucraniano. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «La activista tunecina Amina Sbui ha anunciado su decisión de abandonar la organización feminista FEMEN» o «Libertad provisional para la activista...

  • El término vip, que el Diccionario recoge con el significado de ‘persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante’, se escribe en redonda y con minúsculas, ya que es un anglicismo plenamente asentado en español. Vip, procedente de la sigla inglesa VIP...

  • Comodidades, servicios, instalaciones o productos de acogida, según el contexto, son alternativas españolas al anglicismo innecesario amenities. Oxford Advanced Learner’s Dictionary define amenity como aquello que hace un lugar agradable, cómodo y acogedor’, concepto para el que en español se cuenta con comodidad, término recogido en el diccionario académico...

  • Repostaje o abastecimiento son algunas de la alternativas en español al término bunkering. En relación con las prácticas de repostaje de barco a barco en el estrecho de Gibraltar, en los medios de comunicación se está empleando el término bunkering: «El ‘bunkering’, en el punto de mira por...

  • Dirección, gestión o administración, así como gerencia o directiva, son alternativas en español al anglicismo management, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual leer oraciones como «Los alumnos se especializarán en áreas como la dirección de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios