Tipos: léxico

2858 Artículos 

  • El nombre español tradicional de la zona costera en la que se encuentran Saint-Tropez, Cannes y Mónaco y que llega a la frontera de Francia con Italia es Costa Azul y no Riviera Francesa. En relación con la boda del príncipe Alberto de Mónaco se pueden leer noticias como...

  • En algunos medios de comunicación es frecuente el empleo de la expresión inglesa battlegroup en lugar de su traducción grupo de combate:  «Chacón apuesta por reforzar los battlegroups comunitarios y su capacidad de despliegue en un breve periodo»; «Polonia, Hungría, Eslovaquia y la República Checa, acuerdan formar un battlegroup...

  • La expresión alerta de viaje, que se viene utilizando especialmente en las noticias procedentes de los EE. UU., es un calco de la inglesa travel alert, que en español sería recomendación de no viajar. En los medios de comunicación son frecuentes ejemplos como «EE. UU. emitió una alerta...

  • La palabra inglesa feedback equivale en español a reacciones, comentarios, opiniones, impresiones, sensaciones, e incluso a retorno, respuestas o sugerencias. En los medios informativos se utiliza con frecuencia este término inglés «La empresa se está tomando muy en serio el feedback de los aficionados» o «Tras el feedback recibido, los diseñadores se han decidido...

  • El uso del término alcaldable para referirse a una persona que es candidata a alcalde o que puede serlo es correcto. Tras las elecciones municipales de España es frecuente emplear la palabra alcaldable para referirse a personas que en breve pueden ser elegidas alcaldes, como en...

  • Debe evitarse el uso de facilidades con el sentido de instalaciones, prestaciones o servicios. En ocasiones aparece en los medios la palabra facilidades con el significado de instalaciones, prestaciones, infraestructura, dotaciones o servicios: «No adaptó sus facilidades industriales a la directiva de prevención», «Contrató suministros y facilidades de...

  • El Premio Internacional Carlomagno, instituido en 1949 y que otorgan el Parlamento Europeo y la Fundación del Premio Internacional Carlomagno de Aquisgrán, tiene por objeto honrar «el compromiso con Europa y con la unidad europea» y se entrega en la ciudad alemana de Aquisgrán. En las...

  • Frente al anglicismo e-government, las maneras  correctas en español de referirse a la interacción entre un Gobierno y sus ciudadanos a través de Internet son gobierno electrónico o administración electrónica. Resulta común leer y escuchar en los medios la expresión inglesa e-government, que se refiere a la utilización de internet para entregar...

  • Nexo de unión es una expresión redundante, ya que el sustantivo nexo es equivalente a ‘unión’, ‘lazo’, ‘nudo’, y por lo tanto es una repetición innecesaria que se desaconseja, especialmente, en el lenguaje escrito. Se recomienda sustituirla por otras como punto de unión, punto de encuentro o, simplemente, nexo. Así, en frases como «Continúan las protestas...

  • En las noticias de espectáculos se suele hacer referencia a la pieza musical o conjunto de canciones asociadas a una película, serie de televisión u otro tipo de obra mediante el término del inglés soundtrack: «Javiera Mena, Camila Moreno y Astro son parte del soundtrack de...

  • La expresión latina ex aequo, que se usa con el sentido de ‘con igual mérito para compartir un premio o distinción’, se escribe en dos palabras sin guion y se pronuncia eksékuo o eksaékuo. La utilización de la expresión latina ex aequo produce algunas vacilaciones tanto en la pronunciación...

  • El término verde, con el significado relacionado con la ecología o lo natural, debe escribirse en redonda y no en cursiva o entrecomillado como aparece en numerosos medios, puesto que se trata de una nueva acepción de esta palabra. En general, verde, que con este nuevo sentido funciona como...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios