Temáticas: arte, cultura y espectáculos

447 Artículos 

  • Conservador es la ‘persona que cuida de los fondos, documentos e intereses de algunas instituciones’ (catalogación, investigación, gestión…), mientras que restaurador es aquella ‘persona que tiene por oficio reparar, pinturas, estatuas o porcelanas’, de acuerdo con el diccionario académico. En los medios de comunicación, sin embargo, se confunden...

  • No es adecuado emplear anonimicidad en lugar de anonimato o anonimidad. En determinados ámbitos se ha extendido el uso de anonimicidad: «AnonX promete anonimicidad a los usuarios de redes de pares», «La anonimicidad del usuario siempre está garantizada». Sin embargo, la palabra anonimicidad no es propia del léxico castellano...

  • Seudónimo es la forma preferida, aunque también se admite su variante pseudónimo. Para referirse al nombre utilizado por una persona en un determinado ámbito, en lugar del suyo verdadero, y en particular al empleado por un artista, se puede emplear tanto seudónimo como su variante pseudónimo, si bien el Diccionario panhispánico de dudas...

  • Los términos alias y apodo son sinónimos entre sí, pero no lo son de la palabra seudónimo, con la que no deben confundirse. Las voces alias y apodo se refieren al ‘nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia’ y son...

  • Cuscús es la adaptación gráfica recomendada de la voz francesa couscous, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Platos de origen árabe, como el cous-cous, el humus y, sobre todo, los kebabs» o «Se...

  • Biblioteca se escribe con mayúscula cuando forma parte del nombre propio. La expresión biblioteca municipal solo lleva iniciales mayúsculas cuando forme parte de un nombre propio: «Se ha inaugurado la Biblioteca Municipal Cardenal Cisneros». Sin embargo, se escribe con minúscula cuando no aparece el nombre completo:...

  • Vodevil es la adaptación gráfica del término francés vaudeville. Un vodevil es una ‘comedia frívola, ligera y picante, basada en equívocos, que puede incluir números musicales’ se recomienda esta grafía hispanizada que es la que recoge el diccionario de la Academia y la que se indica...

  • Sexi, plural sexis, es la hispanización de la voz inglesa sexy. La adaptación gráfica del término inglés sexy se ha formado siguiendo la misma norma por la que se rigen otras palabras extranjeras terminadas en consonante seguida de y: cambiando esta y por una i...

  • Cuando un alumno ha sido expulsado del colegio y se vuelve a permitir su asistencia lo adecuado es hablar de readmisión, no de reescolarización. No obstante, en los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos de confusión de estos términos: «El alumno que cometió el delito fue reescolarizado tras...

  • Los términos folleto y panfleto nos son sinónimos, por lo tanto, se recomienda no emplearlos indistintamente. Según el diccionario académico, folleto es una ‘obra impresa, no periódica, de reducido número de hojas’; la diferencia es que panfleto siempre tiene sentido difamatorio. Sin embargo, en los medios de...

  • Se recomienda sustituir Masters por Torneo de Maestros. En deportes como el tenis o el golf, los ‘torneos en que solo participan jugadores que han alcanzado la categoría de maestros’ se conocen como Masters, anglicismo que se puede sustituir por Torneo de Maestros, según el Diccionario panhispánico de...

  • Cada vez es más frecuente el uso del término inglés e-learning, referido al aprendizaje a distancia a través de internet, en lugar de las expresiones españolas: aprendizaje virtual o aprendizaje electrónico. Así, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «El e-learning español se alía con la industria coreana»,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios