Tipos: extranjerismos

859 Artículos 

  • La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de esta conocida moneda electrónica. Con motivo del debut de esta criptomoneda en el mercado de futuros de Chicago, en los medios de comunicación pueden verse frases como «Los grandes inversores ya pueden...

  • La expresión deportes electrónicos es una alternativa preferible al anglicismo e-sports. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Por qué las empresas son aún reticentes a invertir en eSports», «eSports: fenómeno imparable, burbuja o el espectáculo del siglo XXI» o «El COI reconoce a los eSports como...

  • Electroestimulación (muscular) es una alternativa válida a electrofitness para referirse a la ejercitación de los músculos mediante estímulos eléctricos. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Probamos el electro-fitness: entrenamiento para optimizar tus resultados», «Electro fitness, el entrenamiento de los famosos» o «Fue a una clase gratis...

  • El neologismo machoexplicación es una alternativa válida al anglicismo mansplaining. En los medios de comunicación se ven escritas frases como «Ante este intento de mansplaining, la periodista no dudó en responder al hombre», «El concepto de ‘mansplaining’ me parece muy práctico» o «En ciencia y tecnología, el mansplaining es aún peor...

  • Las expresiones encuentro o pase especial son alternativas al anglicismo meet and greet. En algunos medios de comunicación se ven frases como «Meet and Greet con One Direction: el premio más deseado por las seguidoras», «David Otero agota las entradas con meet and greet para el concierto de El Lunario...

  • El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet. En las noticias sobre esta jornada, que...

  • La expresión ser consistente con no significa lo mismo que la inglesa to be consistent with, para la que existen otras alternativas en español según el contexto. En los medios es frecuente encontrar frases como «La Armada argentina confirmó un evento violento consistente con una explosión en la zona del último contacto...

  • En las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español. Entre ellos cabe destacar los siguientes: bacon: bacón, beicon baguette: baguete beefsteak: bistec, bife bowl: bol buffet: bufé burger: hamburguesa cake: bizcocho cocktail: coctel/cóctel couscous:...

  • Las expresiones (ronda de) todos contra todos o fase de liguilla son alternativas preferibles al anglicismo round robin, frecuentemente empleado en noticias sobre beisbol (o béisbol) y tenis, entre otros deportes. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Esta noche se inicia el denominado round robin...

  • La denominación la Azzurra es la adecuada para referirse a la selección italiana, mientras que los azzurri es el apelativo empleado para referirse a sus jugadores. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Buffon confirma su retiro de la Azzurri», «Italia sin Mundial: auge y caída de la...

  • Con motivo de la filtración de los documentos que dejan al descubierto la red de evasión fiscal destapada por la investigación conocida como «papeles del paraíso», se ofrecen las siguientes claves: 1. Los papeles del paraíso, en minúsculas La expresión papeles del paraíso, que es la forma que se está empleando...

  • El sustantivo habilidad es una alternativa al anglicismo skill. En la prensa se pueden ver escritas frases como «Con el paso de los años, el número de skills necesarias ha ido aumentando, debido al auge de internet y de las nuevas formas de comunicarse» o «6 skills imprescindibles del...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: