Temáticas: arte, cultura y espectáculos

384 Artículos 

  • Las voces pixelar y pixelado son derivados válidos de la palabra píxel (o pixel) para aludir a la acción y el efecto de hacer visibles cada una de las pequeñas superficies homogéneas que forman una imagen, de modo que esta queda deformada. En los medios de...

  • La expresión organizador de bodas es el equivalente en español de wedding planner. En los medios de comunicación cada vez es más habitual encontrar frases como «Contratar a un wedding planner os puede ahorrar tiempo, quebraderos de cabeza y mucho dinero», «Sandra compagina su faceta como modelo con...

  • La expresión moda sostenible es una alternativa preferible a slow fashion. En los medios de comunicación pueden verse frases como «La filosofía del ‘slow fashion’ aboga por los principios de la alta calidad en las materias primas y el consumo responsable», «Del usar y tirar al slow fashion»...

  • El sustantivo preinvitación o expresiones como reserva la fecha o apunta el día son algunas posibles alternativas en español a save the date. Cada vez es más frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Ideas originales para crear el Save the Date de vuestra boda y...

  • Los sustantivos masterado y masterando son válidos para referirse al curso o título de posgrado en una especialidad y a la persona que está llevándolo a cabo, respectivamente. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Otra de sus metas es hacer un masterado para...

  • Las voces roperazo y rerregalo son alternativas adecuadas en español al anglicismo regifting, práctica que consiste en volver a regalar un regalo recibido anteriormente. En épocas señaladas en las que abundan los intercambios de regalos, es habitual leer en los medios frases como «Practica el re-gift si Papá...

  • La expresión para llevar es una alternativa en español a los anglicismos take out y take away para referirse a la comida servida en un restaurante para consumirla en otro lugar. En los medios de comunicación y en las cartas y carteles de establecimientos donde se sirve comida y...

  • Para aludir a los años que van desde 2020 hasta 2029, lo adecuado es usar formas como los años veinte o los veinte y no los años veintes, los veintes, los 20’s, la década de los 20’s, etc. Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de...

  • Expresiones como wine lover y fashion lover pueden traducirse sin ningún problema al español como amante de los vinos y amante de la moda, respectivamente. En los medios de comunicación es posible encontrar estas dos expresiones y otras similares formadas con el término inglés lover: «No es...

  • Con motivo del lanzamiento del noveno episodio de La guerra de las galaxias (o Star Wars), se ofrecen algunas recomendaciones para una correcta escritura de las informaciones sobre esta película: 1. El título, con minúsculas El título con el que se conoció originalmente en español la primera película...

  • Saoirse Ronan es una de las actrices de moda en Hollywood. Nacida en Nueva York e hija de padres irlandeses, tiene las dos nacionalidades y un nombre gaélico con una pronunciación muy distinta de la que cabría esperar a oídos de un hispanohablante.  A continuación se...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios