Unidades: sustantivos

2120 Artículos 

  • Dado que el sustantivo formación tiene un significado muy genérico, se utiliza como palabra comodín en muchas ocasiones. Por ello, se recomienda no abusar de este término ya que es preferible utilizar otras palabras más especializadas. En los medios de comunicación encontramos frases como «Fue un...

  • El término frac es un galicismo aceptado por la RAE y su plural es fracs. La Real Academia Española también acepta la forma fraque, plural fraques; pero recomienda frac, plural fracs, por ser la forma mayoritaria. Por lo tanto, frases como «La  espectacular entrada de los jóvenes, ellas vestidas de blanco y...

  • La voz inglesa flashback puede ser traducida por escena o secuencia retrospectiva; salto atrás o analepsis en retórica.  El sustantivo inglés flashback significa, dicho de una película o texto literario, ‘el paso a una escena o episodio cronológicamente anterior al que se está narrando’. Se recomienda traducirse por...

  • Se recomienda el uso de telefilme en lugar de telefilm, de acuerdo a lo que indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación encontramos frases como «La polémica actriz Lindsay Lohan interpretará un telefilm sobre la vida de la gran estrella de Hollywood, Elizabeth...

  • Femineidad o feminidad son formas válidas para referirse a ‘la cualidad de femenino’ y no las formas femenidad y femeneidad, creadas a partir de femenino, tal y como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación encontramos frases como «Los invitados...

  • Falacia no incluye en su significado el concepto de error como el término inglés fallacy. Falacia significa ‘engaño, fraude o mentira con que se intenta dañar a alguien’ y no tiene, en español, el significado de error como en inglés fallacy; por tanto, no es equivalente. Sin...

  • El sustantivo expectaciones no es sinónimo de expectativas, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. Según el Diccionario panhispánico de dudas, expectación significa ‘inquietud o ansiedad que genera la espera de algo que interesa’; por tanto, es inadecuado su uso como ‘expectativa o esperanza’, confusión ocasionada por...

  • La grafía adaptada en español de la voz sánscrita svastika, que significa ‘cruz gamada’, es esvástica. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Demandan a Madonna por la svástica en la frente de Le Penn» o «Taylor Swift acusada de racismo por...

  • La adaptación al castellano del término inglés snob es esnob, cuyo plural es esnobs. Según el diccionario académico, la palabra esnob significa ‘persona que imita con afectación las maneras, opiniones, etc., de aquellos a quienes considera distinguidos’. En los medios de comunicación encontrar frases en las que...

  • Especia y especie no significan lo mismo, por lo tanto lo adecuado es diferenciar estos términos. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Los excavadores que trabajan en la campaña de la Sierra de Atapuerca han hallado restos de la especia Homo...

  • La adaptación en español del extranjerismo scanner es escáner, cuyo plural es escáneres. Escáner es la hispanización de la voz inglesa scanner que significa ‘dispositivo que explora un espacio o imagen, y los traduce en señales eléctricas para su procesamiento’ y ‘aparato parecido a una fotocopiadora que...

  • Según el Diccionario panhispánico de dudas, escolaridad es el ‘periodo de asistencia a un centro escolar’. Así, se distingue de escolarización, que significa ‘acción y efecto de escolarizar, esto es, de proporcionar educación obligatoria’. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «El...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios