flashback, varias traducciones

Foto: ©Archivo Efe/Orlando Barría

La voz inglesa flashback puede ser traducida por escena o secuencia retrospectiva; salto atrás o analepsis en retórica. 

El sustantivo inglés flashback significa, dicho de una película o texto literario, ‘el paso a una escena o episodio cronológicamente anterior al que se está narrando’. Se recomienda traducirse por escena secuencia retrospectivasalto atrásanalepsis en retórica. En los casos que se mantenga la palabra en inglés, es recordable escribirla con algún resalte tipográfico, en cursiva o entre comillas.

En los medios de comunicación encontramos frases como «Pablo Hojas ha concebido una exposición que supondrá un flashback testimonial y creativo», «Será una historia televisiva que ofrece un permanente flashback a los 80».

En estos casos lo recomendable habría sido: «Pablo Hojas ha concebido una exposición que supondrá una retrospectiva testimonial y creativo» y «Será una historia televisiva que ofrece un permanente salto a los 80».

Si se opta por dejar la grafía inglesa, se aconseja escribirla en cursiva.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios