Unidades: sustantivos

2103 Artículos 

  • El topónimo norteamericano Texas se escribe preferentemente con x y se pronuncia con el sonido j /téjas/. A veces se encuentran en noticias frases como «¿Puede el aleteo de una mariposa en Brasil provocar un tornado en Tejas?», «El circuito se sitúa cerca de Austin, Tejas»...

  • Sin papeles y simpapeles son ambas grafías admisibles para hacer referencia a un ‘emigrante carente de permiso para residir y trabajar legalmente en un país’. Las formas sin papeles o simpapeles se emplean —particularmente en España— para designar a los extranjeros o inmigrantes que no tienen regularizada...

  • Soberano se escribe con inicial minúscula, excepto si es un nombre propio, tal como indica la Ortografía de la lengua española. La palabra soberano (lo mismo que monarca) se escribe con inicial minúscula, salvo cuando es un nombre propio o una marca (o cuando forma parte...

  • Sudáfrica es el nombre del país que ocupa buen parte del extremo meridional del continente, mientras que África del Sur es la denominación de una zona geográfica más amplia, que incluye a ese y otros países de la región. En diferentes medios de comunicación pueden encontrarse...

  • Sefrú, mejor que Sefrou, es la transcripción adecuada de esta ciudad marroquí, conforme a las normas de la Ortografía de la lengua española. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Sefrou es rotundamente uno de los mejores destinos para escaparse de excursión si nos encontramos...

  • Malaui, mejor que Malawi, es la forma recomendada del topónimo de este país africano y Lilongüe, mejor que Lilongwe, la de su capital. En los medios de comunicación es habitual encontrar oraciones como «Tanzania apeló a la mediación internacional para resolver el conflicto con Malawi», «Este...

  • Cherkesia es el nombre abreviado de Karacháyevo-Cherkesia (o Karacháevo-Cherkesia) una de las repúblicas que forman la Federación de Rusia, mientras que Circasia se refiere a la región del Cáucaso que comprende Georgia, Armenia, Azerbaiyán y parte de Rusia, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sus...

  • La transcripción al español del nombre árabe de esta ciudad es Jenifra. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «La peor masacre sufrida por las tropas francesas ocurrió cerca de Khenifra, en el Medio Atlas marroquí»; en este caso, lo adecuado habría sido...

  • El nombre de la ciudad marroquí de Fez termina en –z, no en -⁠s. Sin embargo, en los medios es posible encontrar frases como «En Fes, con más de 300 000 habitantes, no hay un hospital oncológico», donde lo apropiado habría sido escribir «En Fez, con más...

  • Estas cuatro palabras tienen significados muy diferentes, por lo que se recomienda no emplearlas indistintamente. Sentencia alude a la ‘resolución que, dictada por un juez, pone fin a una causa judicial’. Una de  las partes finales de toda sentencia es el fallo, que es el ‘pronunciamiento...

  • Las dos acentuaciones de esta palabra son válidas. El término exégesis significa ‘explicación, interpretación’, según el diccionario académico, es voz esdrújula y llana: exégesis y exegesis, respectivamente. Así pues, son adecuadas las siguientes frases encontradas en los medios de comunicación: «Una particular exégesis de los Redonditos de Ricota»,...

  • Un endónimo es el nombre de un topónimo en la lengua del país al que pertenece, mientras que un exónimo es el nombre del topónimo en una lengua diferente de la suya. En los medios de comunicación en español suelen aparecer oraciones como «Gales es un...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios