Unidades: palabras

3227 Artículos 

  • Calcinar significa ‘reducir a cal viva los minerales calcáreos, privándolos del ácido carbónico por el fuego’ y también ‘abrasar por completo, especialmente por el fuego’, mientras que carbonizar es ‘reducir a carbón un cuerpo orgánico’, de acuerdo con el diccionario académico. Sin embargo, en los medios...

  • Uzbekistán es la forma tradicional española y no Uzbequistán. Uzbekistán es la transcripción al español de este país de Asia y la que se recoge en la Ortografía de la lengua española. Son de uso minoritario y desaconsejables las grafías Uzbequistán, Usbekistán y Usbequistán. El diccionario de...

  • La forma más extendida y preferible en español es al-Qaeda, mejor que al-Qaida. En los medios de comunicación de España e Hispanoamérica se pone de manifiesto cierta vacilación al escribir el nombre de la organización terrorista islamista fundada por Osama bin Laden: «EE. UU. preocupado por...

  • La forma adecuada de escribir esta palabra es eurorregión, una voz compuesta formada con el prefijo euro- y la palabra región. Algunos medios escriben de manera inadecuada, con una sola r después del prefijo euro-, la palabra eurorregión: «La Euroregión pide que Baleares pueda beneficiarse de...

  • Cónclave, con acentuación esdrújula, en vez de conclave, llana, es la variante recomendada en el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios informativos pueden leerse frases como «Ya lo propuso en el conclave celebrado en Santillana del Mar», «En el último conclave, el que...

  • Se recomienda alternar el verbo machacar con sinónimos apropiados al contexto. El verbo machacar, empleado con el sentido de ‘causar un gran perjuicio o daño’ y de la locución coloquial hacer polvo (a alguien o algo) ha desplazado a otras expresiones más formales como aniquilar, abatir o causar daño, contratiempo o trastorno. Así,...

  • Los términos tráfico y tránsito referidos a la circulación de vehículos son sinónimos. Para referirse a la ‘circulación de vehículos automotores’, en algunos países hispanohablantes se utiliza el anglicismo tráfico (de traffic) para referirse a lo que en los demás países (México, Honduras, Cuba, Colombia, Argentina...

  • Prefíerase la forma Trebisonda para denominar a esta ciudad turca. Se recomienda emplear Trebisonda y no el original turco Trebzon.

  • Irak, con k final, es la forma más extendida entre los hispanohablantes para referirse a ese país del suroeste de Asia y la que recomienda la Ortografía de la lengua española, mejor que la forma Iraq. Sin embargo, en los medios de comunicación es posible encontrar frases...

  • Alternancia y alternativa no son sinónimos en todos los contextos. Según el diccionario académico, alternancia se podría definir como la ‘sucesión en el espacio o en el tiempo de forma recíproca o repetida’; en este mismo sentido sería utilizable alternativa, que significa, además, ‘opción entre dos o más cosas’ y ‘cada una...

  • Bogotá es el nombre apropiado para aludir a la capital de Colombia y no Santafé de Bogotá. La confusión se produce porque en 1991 el Gobierno de Colombia la llamó oficialmente Santafé de Bogotá, aunque posteriormente volvió a la denominación tradicional: Bogotá. Cabe recordar que el gentilicio...

  • Se escribe altorrelieve o alto relieve, no altorelieve. En algunos medios de comunicación y obras de diverso tipo pueden encontrarse frases como estas: «Detalle del altorelieve del Cristo atado a la columna» o «La citada plazoleta con su obelisco y altorelieves fue inaugurada el 1 de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios