Unidades: palabras

3222 Artículos 

  • Dajla, no Dakhla, es el topónimo recomendable para referirse a esta ciudad del Sáhara Occidental, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Gisela Pulido inicia el Mundial en Dakhla» o «Tras la primera escala en Dakhla, el...

  • Bafle es la adaptación gráfica del término inglés baffle, que significa ‘caja que contiene un altavoz o un juego de altavoces y proporciona mejor calidad y difusión del sonido’, según el Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española. Sin embargo, no es extraño encontrar en...

  • La voz francesa cabaret, ‘local de diversión nocturna en el que se ofrecen espectáculos’, puede adaptarse gráficamente al español como cabaré, y su plural es cabarés, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas. Es muy habitual, sin embargo, encontrar ejemplos en la prensa en los...

  • Tanto estadounidense como norteamericano, mejor que americano, son gentilicios válidos para designar a los habitantes de EE. UU. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El americano Michael Phelps apunta a su primera medalla» o «La orquesta preparaba el himno americano». El gentilicio más apropiado para...

  • Tanto acuatizar como amarar, amarizar y amerizar son formas válidas con el significado de ‘posarse un avión u otra aeronave en el agua’. En los medios de comunicación pueden encontrase frases como «La película se centra en la investigación para determinar si la decisión de Sully...

  • Artífice no es lo mismo que artista, por lo que resulta inadecuado emplear estos términos como sinónimos. Aunque no con demasiada frecuencia, en algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como las siguientes: «El artista de semejante hazaña de ingeniería se llama Zhuzhen Lin» o «Acusaron...

  • Estárter (plural estárteres) es la grafía adecuada de la adaptación de la voz inglesa starter para referirse al ‘dispositivo que facilita el arranque en frío del motor aumentando la proporción de gasolina en la mezcla’, según el Diccionario panhispánico de dudas. En Argentina, en lugar del...

  • Los verbos titular, titulizar y titularizar tienen significados muy distintos y, por ello, no deben confundirse. Titular es ‘poner título, nombre o inscripción a algo‘, titulizar es ‘convertir determinados activos, generalmente préstamos, en valores negociables en el mercado‘ y titularizar es ‘dar a algo carácter de...

  • Existen ciertas dudas y vacilaciones en el uso de los adverbios dentro y adentro. Adentro significa ‘hacia la parte interior’ cuando se usa con verbos que expresan movimiento: «Un auxiliar lo condujo adentro». También puede emplearse dentro con este tipo de verbos, generalmente introducido por una...

  • Tanto adherir a como adherirse a son formas apropiadas cuando este verbo significa ‘mostrar conformidad con las ideas o las opiniones de otra persona’. En función del área geográfica, pueden encontrarse en los medios de información frases como las siguientes: «Bilbao se adhiere a la Red de Ciudades por...

  • El concepto autólogo es propio del lenguaje de la medicina, por lo que es es un término especializado que conviene explicar en una noticia. Autólogo es un término médico adaptado de la palabra inglesa autologous para designar a los trasplantes y las transfusiones en las que...

  • En la escritura de los nombres de las ciudades de Marruecos y del Sáhara Occidental, se recomienda recurrir a los topónimos tradicionales en español o transcribirlos del alfabeto árabe al latino teniendo en cuenta la pronunciación de este último en español. En la zona norte de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios