Unidades: sustantivos

2121 Artículos 

  • El sustantivo cacique admite dos formas de femenino: (la) cacique y (la) cacica. En los medios de comunicación es posible encontrar frases como estas: «La cacica cedió la posesión para que el terreno fuera utilizado como operador turístico», «El documental retrata la vida y obra de una cacique radicada...

  • El sustantivo entorno no debe confundirse con la locución en torno, escrita en dos palabras. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran con frecuencia ejemplos en los que se usan de manera inapropiada: «El tema giraría entorno a si se creía necesaria la subvención del Estado», «La tensión que...

  • La grafía espray, con e inicial, es preferible en español al anglicismo spray, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «EE. UU. aprueba un nuevo antidepresivo en forma de ‘spray’ nasal», «La máxima autoridad sanitaria de...

  • Níger, con tilde en la i, es la forma recomendada del topónimo de este país africano. En los medios de comunicación es habitual encontrar oraciones como «El primer ministro chino se reúne con el presidente de Niger», «Al menos 58 muertos en Niger tras estallar un camión...

  • Cachemira, no Kashmir, es el topónimo adecuado para referirse en español a este territorio situado al oeste del Himalaya. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Pakistán entrega a la India al piloto capturado en Kashmir», «La India también alega que Pakistán ha cedido 5182 kilómetros...

  • Benín, con tilde en la i (no Benin), es la grafía adecuada del nombre de este país situado entre Togo y Nigeria. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Abren investigación por secuestro de franceses en Benin», «El polideportivo acoge una impresionante exposición de...

  • Lesoto, sin h, es la grafía adecuada del nombre de este país africano con capital en Maseru.  En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La enfermedad golpea con más fuerza en Botsuana y Lesotho», «La sequía en Lesotho aumenta el riesgo de contraer...

  • Con motivo de la cumbre que se celebra en el Vaticano entre el jueves 21 y el domingo 24 de febrero para abordar el problema de los abusos sexuales en el seno de la Iglesia católica, se ofrecen las siguientes claves de redacción: 1. Las palabras...

  • Baguz es la transcripción recomendada del considerado último bastión sirio del grupo yihadista Dáesh. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Centenares de yihadistas resisten hasta la muerte en Baghouz», «Los kurdos esperan a evacuar a los civiles de Baghuz para acabar con el...

  • La forma críquet, con qu y con tilde en la i, es preferible en español al anglicismo cricket.  En la prensa se pueden leer frases como «Descubrió el cricket en un parque de su ciudad», «Eso fue lo que ocurrió en la selección australiana de cricket» o «Los...

  • Las expresiones actualización y puesta al día son alternativas en español al anglicismo update. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Minecraft completa la update Aquatic con la fase dos del parche» o «Alexa cada vez ofrece más opciones: el último update activa...

  • Lyon, sin tilde, es la grafía adecuada de este topónimo francés, por lo que se desaconseja Lyón, con acento ortográfico. En los medios de comunicación es habitual ver frases como «Arthur Melo tampoco podrá participar en el regreso a la Liga de Campeones, donde el Barcelona acudirá...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios