La grafía espray, con e inicial, es preferible en español al anglicismo spray, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «EE. UU. aprueba un nuevo antidepresivo en forma de ‘spray’ nasal», «La máxima autoridad sanitaria de Estados Unidos acaba de aprobar el uso de un nuevo fármaco antidepresivo que se consume como spray nasal» o «La FIFA podría dejar de usar el spray por orden judicial».
La Academia, además de proponer como alternativa aerosol, recoge en el Diccionario de la lengua española la adaptación espray, cuyo plural es espráis, con i latina y tilde.
Asimismo, el Diccionario de americanismos también registra la forma espréi, terminado en -éi, adaptación propia del español de Estados Unidos.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «EE. UU. aprueba un nuevo antidepresivo en forma de espray nasal», «La máxima autoridad sanitaria de Estados Unidos acaba de aprobar el uso de un nuevo fármaco antidepresivo que se consume como espray nasal» y «La FIFA podría dejar de usar el espray por orden judicial».
En caso de optar por la grafía spray, lo apropiado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.