Lyon, sin tilde

Foto: ©Pixabay

Lyon, sin tilde, es la grafía adecuada de este topónimo francés, por lo que se desaconseja Lyón, con acento ortográfico.

En los medios de comunicación es habitual ver frases como «Arthur Melo tampoco podrá participar en el regreso a la Liga de Campeones, donde el Barcelona acudirá a Lyón para medirse con el Olympique», «El Olympique de Lyón vuelve a un primer plano tras algunos años en un papel secundario» o «Praga es junto a Turín y Lyón una de las tres capitales mágicas de Europa».

Aunque tradicionalmente se empleaba León para referirse a esta ciudad francesa, el Diccionario panhispánico de dudas señala que esta forma ha sido sustituida en el uso actual por el original francés Lyon, sin tilde.

También es posible optar por la variante adaptada Lion, igualmente sin tilde por tratarse de un monosílabo, aunque el Diccionario de la lengua española emplea la escritura con ye. No obstante, el gentilicio se escribe con i latina: lionés. 

Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir «Arthur Melo tampoco podrá participar en el regreso a la Liga de Campeones, donde el Barcelona acudirá a Lyon para medirse con el Olympique», «El Olympique de Lyon vuelve a un primer plano tras algunos años en un papel secundario» y «Praga es junto a Turín y Lyon una de las tres capitales mágicas de Europa».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios