Unidades: sustantivos

1982 Artículos 

  • El uso del término alcaldable para referirse a una persona que es candidata a alcalde o que puede serlo es correcto. Tras las elecciones municipales de España es frecuente emplear la palabra alcaldable para referirse a personas que en breve pueden ser elegidas alcaldes, como en...

  • Frente al anglicismo e-government, las maneras  correctas en español de referirse a la interacción entre un Gobierno y sus ciudadanos a través de Internet son gobierno electrónico o administración electrónica. Resulta común leer y escuchar en los medios la expresión inglesa e-government, que se refiere a la utilización de internet para entregar...

  • La forma correcta de escribir el nombre de la bacteria que ha afectado a un millar de personas en Alemania es Escherichia coli o E. coli, en cursiva. En las noticias relacionadas con la bacteria presente en verduras en ese país, se puede encontrar su nombre escrito de diversas...

  • Lo apropiado es escribir el término perroflauta en una sola palabra y en letra redonda (no en cursiva ni entrecomillado). En las informaciones relacionadas con las manifestaciones del 15-M se ha observado cierta vacilación en la escritura de esta expresión: «No todos los que protestan son “perro...

  • Los epicentros no son hechos o eventos, sino puntos o lugares de la corteza terrestre, y por lo tanto lo correcto es decir que se localizan en un lugar, y no que suceden. En las noticias relacionadas con terremotos, algunos medios de comunicación se refieren al epicentro...

  • Acné es una palabra aguda y, por lo tanto, lleva tilde en la letra é. La única forma de la palabra acné que el Diccionario panhispánico de dudas considera válida es la que lleva tilde; la forma llana (acne) no se usa en la actualidad. Sin embargo, todavía pueden...

  • Consejos para una redacción correcta de las informaciones sobre el enlace entre Guillermo y Catalina: Se escriben en minúscula: – Los títulos y los cargos: príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa, lady, lord, chambelán, ministro, primer ministro, canciller, arzobispo, etc. – También los términos como casa real (cuando no se trata de la institución), familia real,...

  • En las informaciones sobre el juicio en el que está imputado el primer ministro italiano, Silvio Berlusconi, se observa cierta vacilación al escribir la expresión caso Ruby: «El juicio por el caso ‘Ruby’ se aplaza hasta el 31 de mayo», «El llamado “Caso Ruby” amenaza con amargarle lo que...

  • Desajuste o desfase, mejor que decalaje, son alternativas en español a la voz francesa décalage. En los medios de comunicación aparecen a menudo frases como «Hay un “decalaje” entre la información que ofrece el INE y las operaciones efectivas» o «En estos datos se...

  • Se recomienda traducir la palabra inglesa governance como gobernanza (traducción oficial de la Comunidad Europea). La reunión del Consejo Europeo de los días 24 y 25 de marzo ha adoptado un paquete de medidas destinadas a reforzar «la gobernanza económica de la Unión Europea». La palabra gobernanza,...

  • Tanto kimono como quimono son formas válidas para referirse a la túnica japonesa, aunque se recomienda la escritura con k. Si bien ambas grafías son adecuadas y están recogidas en el diccionario académico, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, es preferible el uso...

  • El préstamo maître se ha adaptado al español como metre. El Diccionario panhispánico de dudas propone metre como adaptación gráfica del término francés maître para referirse al ‘jefe de comedor de un restaurante’. Pese a que el término maître aparece en ocasiones con su grafía francesa original, como...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios