Unidades: colocaciones y locuciones

928 Artículos 

  • La ciudad ucraniana próxima a la presa destruida en Ucrania se denomina preferiblemente en español Nueva Kajovka. En las noticias se han podido encontrar ejemplos como «El alcalde de Nova Kajovka dijo que el nivel del agua en la ciudad estaba subiendo rápidamente» o «Más de...

  • La locución gracias a significa ‘por causa de alguien o algo que produce un bien o evita un mal’, tal como recoge el diccionario académico, por lo que no es apropiado emplearla en contextos de sentido negativo. Pese a ello, en los medios de comunicación pueden encontrase frases...

  • La expresión cuidados paliativos se refiere a aquellos destinados a aliviar el dolor de un enfermo, pero no exclusivamente de alguien en fase terminal. En los medios pueden encontrarse frases como estas: «Contará con una unidad específica de cuidados paliativos para enfermos que los atenderá en...

  • La locución por culpa de y la secuencia culpable de, de sentido causal, llevan implícito un matiz negativo, por lo que lo apropiado es emplearlas exclusivamente para referirse a algo que se valora negativamente. Sin embargo, se encuentran a veces frases contradictorias como «La cosecha de...

  • Las expresiones síndrome de desgaste profesional o, más coloquialmente, del trabajador quemado son alternativas en español al anglicismo burnout. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Síndrome de Burnout, ¿qué es y cómo se puede prevenir?», «El burnout es oficialmente una enfermedad de trabajo...

  • La expresión a conciencia, y no a consciencia, es el giro asentado para hacer alusión a aquellas acciones que se realizan con gran cuidado. No obstante, es posible encontrar frases como «Catalina Cock tejió una vida a consciencia», «Cuando se escucha a consciencia cada parte del cuerpo, aumenta el...

  • Cuando se establece una correlación entre las voces uno y otro para expresar una acción recíproca, lo preferible es que las dos se escriban con artículo (el uno al otro, el uno con el otro…) o las dos sin él (uno a otro, uno con...

  • La construcción confianza (o actitud) del mercado es una opción preferible al calco sentimiento de mercado, tomado del inglés market sentiment. En medios especializados en economía, es habitual encontrar ejemplos como estos: «El buen sentimiento de mercado también se ha visto reflejado en unas menores oscilaciones...

  • El punto con el que se acaba un escrito o una división importante de un texto se llama punto final, no punto y final. Sin embargo, en los medios de comunicación se emplea a menudo la variante impropia punto y final: «La procesión que puso punto...

  • El giro adecuado para expresar que se resalta algo es poner de relieve, no poner de relevancia. En los medios de comunicación no es raro encontrar frases como las siguientes: «La pandemia ha puesto de relevancia el papel de la ciencia», «El encuentro ha servido para...

  • Gas de lutita, mejor que de esquisto o de pizarra, es una alternativa en español al anglicismo shale gas, empleado habitualmente en las noticias sobre extracción de hidrocarburos no convencionales. En efecto, en los medios de comunicación son frecuentes frases como «La producción de shale gas registró un marcado salto interanual en...

  • La forma correcta de escribir el nombre de la bendición papal es urbi et orbi (en cursiva) y no urbi et orbe. Sin embargo, es frecuente encontrar frases en la prensa como «El pontífice pide en la tradicional bendición Urbi et Orbi por el fin de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios