Tipos: léxico

2867 Artículos 

  • Las expresiones españolas ciudadano no grato o persona no grata y la latina persona non grata son las adecuadas para aludir a alguien que es rechazado por un Gobierno o una institución, pero nunca non grato, que mezcla latín y español. En los medios de comunicación es habitual encontrar non grato, variante inapropiada...

  • El nombre Zelandia es el recomendado para el que estudios recientes consideran que es el continente en el que se encuentran Nueva Zelanda y Nueva Caledonia. En ocasiones, se pueden ver frases como «Qué sabemos de Zealandia, el continente hundido», «Descubren finalmente el misterioso origen de Zealandia» o...

  • La adaptación al español confort, con ene, es la forma indicada, y no el extranjerismo comfort. Sin embargo, es habitual encontrar en los medios de comunicación frases como «Salir de la zona de comfort siempre parece un reto complicado», «El nuevo modelo brinda mayor comfort» o...

  • La expresión en honor puede ir seguida de las preposiciones a y de. Es habitual encontrar en la prensa frases como «Miles de personas asisten a un concierto en honor a las víctimas», «Se conmemora el 20 de junio de cada año en honor de las...

  • El elemento petro-, que aparece en voces como petroprecios, petrodólares o petrofortunas, se escribe unido a la palabra a la que afecta, pero sí se inserta un guion cuando esta comienza con mayúscula, como en petro-Estado. En las noticias se pueden encontrar frases como las siguientes: «Rusia...

  • El acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo. Sin embargo, en los medios se encuentran frases como «Fuertes tormentas e inundaciones en Grecia por un medicane», «Alerta en Grecia por la formación de un medicane» o...

  • Divergir, no diverger, es la forma apropiada del verbo cuyo significado es ‘discordar’. Sin embargo, es común que en algunas informaciones se emplee de manera errónea el infinitivo o se conjugue inadecuadamente, quizá por analogía con converger: «Las labores del técnico y el político deben converger...

  • En las informaciones referidas al tráfico aéreo y los aeropuertos aparecen con frecuencia anglicismos innecesarios. A continuación, se ofrecen alternativas en español a algunos de los más frecuentes. 1. Body scan es escáner corporal Escáner corporal o escaneo corporal son alternativas apropiadas al anglicismo body scan. Escáner...

  • Con motivo de los atascos que se están produciendo en el canal de Panamá debido a la sequía, se ofrece a continuación una serie de claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este asunto. 1. Mayúsculas y minúsculas en canal de Panamá La grafía...

  • El verbo remover puede utilizarse para aludir a la destitución de alguien de su cargo o empleo. En los medios es posible ver frases como «Veinticuatro de cuarenta diputados firmaron para removerlo de su cargo», «Ha decidido legal y legítimamente remover al presidente de su cargo» o...

  • La palabra glampin es una adaptación válida del anglicismo glamping, acrónimo formado a partir de glamorous (‘glamuroso’) y camping.  En la prensa se pueden encontrar frases como «Qué es el glamping: la nueva manera de combinar aventura y lujo», «Un glamping único en una isla gallega...

  • Fotosensibilizante o fotosensibilizador, y no fotosensible, son los adjetivos adecuados para aludir a los productos que pueden tener consecuencias negativas sobre la piel del paciente que los usa si este se expone a la radiación solar. Cada vez es más habitual encontrar frases como «Los productos fotosensibles son...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios