Tipos: léxico

2866 Artículos 

  • La escritura Kioto es la transcripción adecuada al español del nombre de esta ciudad japonesa. El Diccionario panhispánico de dudas recomienda evitar la grafía inglesa Kyoto. Sin embargo, en muchas informaciones relacionadas con el protocolo sobre el cambio climático firmado en esta ciudad en 1997, aparece...

  • Conservador es la ‘persona que cuida de los fondos, documentos e intereses de algunas instituciones’ (catalogación, investigación, gestión…), mientras que restaurador es aquella ‘persona que tiene por oficio reparar, pinturas, estatuas o porcelanas’, de acuerdo con el diccionario académico. En los medios de comunicación, sin embargo, se confunden...

  • Camposanto, y no campo santo, es la grafía recomendada por la Ortografía de la lengua española. El sustantivo camposanto es sinónimo de cementerio y, de acuerdo con la última ortografía académica, su escritura en dos palabras (campo santo) resulta «desaconsejable, por su poco empleo». Sin embargo,...

  • Las palabras bisnieto y biznieto son adecuadas en español. Según el Diccionario panhispánico de dudas, un bisnieto es, respecto de una persona, ‘hijo de su nieto’. La voz más usada es bisnieto pero también es válida, aunque menos frecuente, biznieto. En los medios de comunicación, es frecuente...

  • Basora es la forma tradicional en español para referirse a esta ciudad de Iraq. Su gentilicio es basorí, cuyo plural culto es basoríes, aunque también se da por válido basorís. Ver también ➤ plural

  • No es adecuado emplear estas expresiones indistintamente, pues no hacen referencia a lo mismo. Las bandas armadas, a diferencia de las terroristas, no siempre tienen como propósito infundir terror: puede haber bandas que busquen matar sin más, por ejemplo. Aunque es muy improbable, es posible que una...

  • Los sustantivos atemperación y atemperamiento son igualmente válidos. Aunque la forma tradicional del sustantivo derivado de atemperar (verbo cuyo significado es, según el diccionario académico, ‘moderar o templar’ y ‘acomodar algo a otra cosa’)  es atemperación, resulta también habitual, especialmente en textos especializados y referidos a sistemas de...

  • Apologeta y apologista se emplean hoy con el mismo sentido. Si bien el Diccionario panhispánico de dudas desaconsejaba el uso indistinto de apologista y apologeta con el significado de ‘que hace apología o defensa de algo’, la vigesimotercera edición del diccionario académico ya incluye, sin censurarla, esta acepción para...

  • Las formas Amazonia, sin acento, y Amazonía, con acento en la i, son igualmente adecuadas. En los medios de comunicación puede apreciarse cierta vacilación a la hora de acentuar Amazonia: «El sauim-de-coleira o tamarino calvo es el primate más amenazado de la Amazonía», «Controversia por la...

  • Los términos alias y apodo son sinónimos entre sí, pero no lo son de la palabra seudónimo, con la que no deben confundirse. Las voces alias y apodo se refieren al ‘nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia’ y son...

  • Estos términos no son sinónimos, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. Según el diccionario académico, ilegal es lo contrario a la ley y alegal es lo no regulado ni prohibido, es decir, lo que funciona sin haber sido reglamentado legalmente. Sin embargo, en lo medios...

  • La voz inglesa bonus ha terminado imponiéndose en español y ya se recoge en la vigesimotercera edición del diccionario académico. Según se indica en esta obra, el término bonus se emplea para referirse a la ‘prima vinculada, en el ámbito económico o empresarial, al logro de determinados objetivos’ y es equivalente...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios