| |

coquette

En muchos blogs de moda están hablando del estilismo coquette (colores pastel, lazos, etc.). Me pregunto si no sería mejor emplear coqueto en su lugar, que es la traducción natural en español.

Es una opción. De mantener el término coquette, lo adecuado es resaltarlo con cursiva (o comillas si no se dispone de este tipo de letra) porque se trata de un extranjerismo sin adaptar. Esta última forma es la usual cuando se alude a estilismos, diseños o modas que tienen estos rasgos concretos.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

austríaca / austriaca

En relación con el Mundial, se está hablando indistintamente de selección austríaca/austriaca. ¿Cuál es...

versus

Un amigo me dice que es incorrecto usar versus en español en una frase como...

solinera

¿Es correcta la palabra solinera? Se está usando para referirse a las gasolineras en...

16avos, 16vos

Últimamente veo en la prensa deportiva que, para referirse a los dieciseisavos del Mundial,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios