Tipos: traducción

610 Artículos 

  • El anglicismo mainstream puede ser traducido en español por corriente o tendencia mayoritaria, (cultura) de masas o popular, que arrasa o que causa furor, en función del contexto. En la prensa, es muy frecuente ver frases como «La cantante no ha cedido a las tentaciones de la...

  • El acrónimo inglés STEM, de science, technology, engineering y mathematics, tiene como equivalente español la sigla CTIM, de los correspondientes ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el acrónimo inglés STEM para referirse a las carreras, las materias o las...

  • En las noticias culturales, sobre todo en las relacionadas con el mundo del cine y el cómic, el anglicismo crossover puede ser traducido por cruce. En estos ámbitos, es cada vez más frecuente encontrar la voz inglesa crossover para referirse a una historia que aúna a...

  • La expresión capital de nivel 1 ordinario es una alternativa en español a common equity Tier 1 (CET1). En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «La entidad mantiene una ratio de capital total del 11,3 % y un Common Equity Tier 1 (CET1) del 11,1 %», «El...

  • La voz retail, presente en expresiones como sector, banca o venta retail, puede ser traducida por (sector) minorista, (banca) minorista o (venta) al por menor o a particulares.  En la prensa, es frecuente ver este término en frases como «Retail y gran consumo, tierra fértil para las supermarcas», «El retail lidera la inversión inmobiliaria en España» o «Creemos...

  • En informaciones financieras la voz inglesa offshore puede traducirse por ‘con ventajas fiscales’ o ‘inscrita en un paraíso fiscal’ o, según el contexto, simplemente ‘extraterritorial’ o ‘en el extranjero’, tal como indica el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales, de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes. En la...

  • Los anglicismos collateral y collateralized equivalen con carácter general en español a respaldo y respaldado, aunque en ocasiones puedan traducirse como garantía/aval y garantizado/avalado. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Parte de los activos del grupo servirán como collateral para el préstamo», «Las collateralized debt obligation estuvieron en el epicentro de la crisis financiera»...

  • Independiente, sorpresa, recién llegado, alternativo o externo, entre otras, son opciones válidas en español para sustituir al anglicismo outsider, que en ocasiones puede remplazarse también por intruso o advenedizo, en estos casos con una connotación negativa. En los medios de comunicación cada vez es más frecuente emplear este anglicismo, como en...

  • Suspensión de los pagos, con el artículo los, o simplemente suspensión, son alternativas adecuadas en español a stay. En relación con las informaciones sobre la situación económica de Argentina y las decisiones del juez Thomas Griesa sobre los fondos buitre, en los medios de comunicación son muy habituales frases...

  • Las expresiones de a bordo o a bordo son adaptaciones adecuadas al español del anglicismo on board, con el que se alude a aquello que se sitúa dentro de un avión, un barco o cualquier otro vehículo. Más recientemente, como se aprecia en los ejemplos siguientes, se aplica a aquellos...

  • La expresión obligación/bono convertible contigente es una alternativa a contingent convertible bond. En las informaciones económicas pueden encontrarse frases como «El Gobierno suizo precisa que un 9 % de dichas reservas serían contingent convertible bonds», «Credit Suisse dio el pistoletazo de salida este año con una emisión de contingent convertible bonds»...

  • La expresión deuda restructurable es una alternativa en español a deuda bail-in o bail-in debt. En las informaciones económicas pueden encontrarse frases como «Los reguladores nacionales tendrán que fijar una cantidad mínima de deuda bail-in», «Esto podría incluir la exigencia a los bancos de emitir una cantidad mínima de deuda...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios