mainstream, alternativas

Foto: © Archivo Efe/Tom Hevezi

El anglicismo mainstream puede ser traducido en español por corriente o tendencia mayoritaria, (cultura) de masas o popular, que arrasa o que causa furor, en función del contexto.

En la prensa, es muy frecuente ver frases como «La cantante no ha cedido a las tentaciones de la industria pop mainstream», «Su salto al éxito mainstream no llegaría hasta su segunda película» o «Fuera de los circuitos mainstream, lejos de los grandes escenarios…».

El sustantivo inglés mainstream se define en los principales diccionarios anglosajones como ‘corriente principal’, y en su uso adjetivo, como ‘perteneciente o relativo a la corriente principal’, ‘mayoritario’, ‘dominante’. En español pueden utilizarse giros alternativos como corriente o tendencia mayoritaria/dominante, (cultura) de masas o popular e incluso otras formas como que arrasa o que causa furor.

Así, los ejemplos anteriores se podrían reformular del siguiente modo: «La cantante no ha cedido a las tentaciones de la industria del pop de masas» o «del pop más popular» o «comercial», «Su salto al éxito del gran público no llegaría hasta su segunda película» y «Fuera de los principales circuitos, lejos de los grandes escenarios…».

Se recuerda, por último, que en el caso de emplear la forma inglesa lo adecuado es escribirla con letra cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios