Tipos: traducción

610 Artículos 

  •   #puestaapunto. Esta recomendación añade a una anterior, publicada el 8 de agosto del 2014, la alternativa milenial.   Milénico y milenial son alternativas en español al anglicismo millennial, término con el que se hace referencia a las personas pertenecientes a la llamada generación Y, nacidas aproximadamente en...

  • La expresión centro comercial es una alternativa preferible en español al anglicismo mall cuando este se refiere a un ‘complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas’. En los medios es frecuente ver frases como «Nueve personas resultan heridas tras ser apuñaladas...

  • La expresión resolución tributaria o resolución fiscal es preferible al giro inglés tax ruling para aludir a un acuerdo entre un Estado y una empresa que establece condiciones especiales en los impuestos. En las noticias de economía y tecnología ha empezado a extenderse el anglicismo como en los...

  • Los términos conciencia plena o atención plena son alternativas al anglicismo mindfulness. Es habitual escuchar y leer en algunos medios de comunicación frases como «Entre sus principales líneas de investigación se encuentran las terapias de nueva generación, mindfulness y compasión» o «La terapeuta holandesa desarrolló un método de mindfulness que...

  • Fatiga, hartazgo, agotamiento, saturación o empacho de redes sociales son algunas de las alternativas para el anglicismo social media fatigue. Empieza a ser frecuente en la prensa el uso de esta expresión tomada del inglés para aludir a la fatiga o al hartazgo por hacer un uso excesivo de las...

  • Ante el comienzo de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrece una serie de términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones relacionadas con el polo acuático o waterpolo. 1. Definición El waterpolo es el ‘juego practicado en una piscina entre dos...

  • Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre remo. 1. Definición Según el diccionario académico, el remo es el ‘deporte que consiste en recorrer una determinada distancia sobre el agua en una embarcación impulsada...

  • Promoción comercial o, según el contexto, cesión de marcas son alternativas al término inglés merchandising. En los medios de comunicación son habituales frases como «La cadena internacional de ropa desarrollará un modelo de tienda con nuevos conceptos de comunicación, diseño y merchandising» o «La institución se...

  • Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016, se ofrecen a continuación una serie de claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con la gimnasia. 1. Rítmica y artística En los Juegos Olímpicos, la gimnasia está dividida en tres especialidades: gimnasia artística, gimnasia rítmica...

  • Con motivo del inicio de las pruebas de halterofilia de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este deporte. 1. Haltera El nombre de este deporte deriva del sustantivo haltera, que significa ‘barra metálica...

  • Con motivo del comienzo de la competición de esgrima de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre este deporte. 1. Definición Según el Diccionario, esgrimir es ‘jugar y manejar la espada, el sable y otras armas blancas, reparando...

  • Las construcciones extranjeras deluxe y de luxe se pueden traducir por de lujo o lujoso. Es habitual leer en muchos medios de comunicación frases como «Cataluña muestra su amplia variedad gastronómica “de luxe”» o «La edición deluxe de The Wall está causando estragos en los seguidores». La construcción de luxe, que se escribe separada, se toma...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios