respaldo y respaldado, mejor que collateral y collateralized

Foto: ©Archivo Efe/Juan Carlos Hidalgo

Los anglicismos collateral collateralized equivalen con carácter general en español a respaldo respaldado, aunque en ocasiones puedan traducirse como garantía/aval garantizado/avalado.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Parte de los activos del grupo servirán como collateral para el préstamo», «Las collateralized debt obligation estuvieron en el epicentro de la crisis financiera» o «Productos de nombres exóticos como collateralized mortgage obligation se transformaron en instrumentos para maquillar deudas tóxicas del mercado inmobiliario».

La expresión financiera inglesa collateral es la forma genérica de referirse a un activo que respalda el pago de las obligaciones de un deudor. A veces, es el propio activo el que sirve de garantía, pues el acreedor puede venderlo en caso de impago por el deudor; en otros casos, el activo es la fuente última de los rendimientos e ingresos que sirven para pagar a los titulares de los valores o instrumentos financieros respaldados por esos activos (como ocurre, por ejemplo, con los bonos emitidos por los fondos de titulización de activos).

En la siguiente tabla se recogen algunas expresiones inglesas y sus traducciones:

  • collateralized debt obligation (CDO): obligación respaldada por deudas
  • collateralized loan obligation (CLO): obligación respaldada por préstamos
  • collateralized mortgage obligation (CMO): obligación respaldad por hipotecas
  • collateralized bond obligation (CBO): obligación respaldada por bonos
  • collateralized fund obligation (CFO): obligación respaldada por fondos

Teniendo en cuenta todo lo anterior, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Parte de los activos del grupo servirán como respaldo para el préstamo», «Las obligaciones respaldadas por deuda estuvieron en el epicentro de la crisis financiera» y «Productos de nombres exóticos como collateralized mortgage obligation se transformaron en instrumentos para maquillar deudas tóxicas del mercado inmobiliario».

En ocasiones, los activos que respaldan a los valores son bonos de gran calidad y escaso riesgo, pero a los modestos rendimientos de tales valores se les añade la prima cobrada por el aseguramiento del riesgo de impago de otras deudas de peor calidad crediticia, con lo que se crean los llamados synthetic CDOs o, en castellano, obligaciones respaldadas por deudas sintéticas. Otras veces, este activo no es un bono u otro activo financiero primario, sino una colección de CDO, en cuyo caso se habla de CDO squared o, en castellano, CDO al cuadrado (abreviadamente, CDO2).

En caso de optar por las siglas inglesas CDO, CLO, etc., se recuerda que en español son invariables y que su número queda indicado por los determinantes previos: los CDO, sin s final en plural.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios