Unidades: siglas

77 Artículos 

  • A continuación se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre hockey. 1. Hockey o jóquey Según el diccionario académico, el hockey es el ‘deporte entre dos equipos, consistente en introducir en la portería contraria una pelota o un disco impulsado por un bastón...

  • Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre remo. 1. Definición Según el diccionario académico, el remo es el ‘deporte que consiste en recorrer una determinada distancia sobre el agua en una embarcación impulsada...

  • Con motivo del inicio de las pruebas de halterofilia de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este deporte. 1. Haltera El nombre de este deporte deriva del sustantivo haltera, que significa ‘barra metálica...

  • El término LGTBfobia, que alude al rechazo al colectivo de lesbianas, gais, transexuales y bisexuales y que parte de una sigla que actúa como base léxica a la que se le añade el elemento compositivo -fobia, está bien formado en español al igual que su...

  • La sigla IA se corresponde con la expresión inteligencia artificial y es preferible en español a la inglesa AI (artificial intelligence). Sin embargo, en algunas noticias se hace referencia a este concepto utilizando la sigla AI: «Esto supuestamente iba a resultar un gran beneficio para los investigadores del proyecto en el campo de...

  • El acrónimo inglés STEM, de science, technology, engineering y mathematics, tiene como equivalente español la sigla CTIM, de los correspondientes ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el acrónimo inglés STEM para referirse a las carreras, las materias o las...

  • Las siglas BBC y MSN, con las que se alude a las tripletas delanteras del Real Madrid y el Barcelona respectivamente, no necesitan comillas. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El momento más crítico de la “BBC”», «La “MSN” peleará con Cristiano por llevarse el Balón de...

  • La denominación Administración de Alimentos y Medicamentos es la aconsejada para aludir en español a la Food and Drug Administration (FDA) de los Estados Unidos. En las noticias, este organismo se menciona con diversos nombres, como en los siguientes ejemplos: «La Administración de Drogas y Alimentos...

  • La sigla española SROM es preferible a la inglesa MERS para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. En las noticias relacionadas con el brote de esta enfermedad en Corea del Sur es frecuente ver frases como «Seis personas mueren por el MERS en Corea del Sur» o «No...

  • Las siglas en la lengua oral forman el plural según las reglas generales, es decir, con la adición del sonido de una ese, aunque en su forma escrita esta letra se omita. En los medios hablados, sin embargo, cada vez es más frecuente su supresión, de...

  • La sigla española de Estación Espacial Internacional es EEI, preferible a la inglesa ISS. En las noticias relacionadas con la fuga de amoniaco en esta plataforma orbital, aparece en ocasiones la sigla que corresponde a su nombre inglés, International Space Station: «Evacuada la sección de Estados Unidos en...

  • Con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el Sida, se ofrecen algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas. 1. La palabra sida, en minúsculas La palabra sida, que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios