Unidades: palabras

3244 Artículos 

  • El anglicismo lockdown, que alude a la reclusión forzosa de los habitantes en sus casas o en una zona determinada, tiene alternativa en español: confinamiento. Con motivo de las noticias relacionadas con la COVID-19, en los medios se encuentran ejemplos de este extranjerismo: «Los huéspedes no podrán salir del hotel...

  • Administrar, y no suministrar, un medicamento a un paciente es el verbo adecuado para indicar que se le hace tomarlo, que se le aplica. Es frecuente leer y escuchar en los medios de comunicación: «Las vacunas están siendo suministradas a todos los grupos de riesgo», «Los...

  • Aplicación es una alternativa adecuada en español para referirse a app, un acortamiento del término inglés application, que se utiliza para aludir a un ‘tipo de programa informático diseñado como herramienta que permite al usuario realizar diversos trabajos’. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como «WhatsApp...

  • Lo adecuado es recurrir la sentencia o contra la sentencia, no a la sentencia, cuando el verbo se usa con el sentido de ‘entablar recurso contra una resolución’. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Se descartó la versión del procesado, que...

  • La expresión inglesa feel good, que se emplea para referirse a las películas que incitan al optimismo o a la felicidad, tiene equivalentes en español como amable, agradable o reconfortante, entre otras. En los medios se encuentran cada vez con más frecuencia ejemplos como «Esta es...

  • El anglicismo tier, frecuente en las noticias sobre la nueva cepa de la COVID-19 en el Reino Unido, puede sustituirse en español por el término nivel. En muchos medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Con las nuevas restricciones tier 4, los londinenses deben quedarse...

  • El sustantivo keynesianismo y el adjetivo keynesiano, que aluden a la doctrina económica de John Maynard Keynes, se escriben con minúscula, con ye y sin cursiva ni comillas. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Muchas de las propuestas planteadas han sido del tipo...

  • Refinanciar es una alternativa preferible a los verbos rollear o rolear (formados a partir del inglés roll over), que aparecen en ocasiones en las informaciones económicas. En los medios de comunicación es común encontrar frases como «Lo más probable es que pronto veamos una nueva oferta...

  • El sustantivo intifada, con el significado de ‘rebelión popular palestina’, se escribe con minúscula inicial y sin necesidad de comillas. Con motivo de la decisión de Donald Trump de trasladar la embajada de Estados Unidos de Tel Aviv a Jerusalén, en los medios pueden verse frases como «Vimos la primera...

  • La locución en evidencia, no de evidencia, es la indicada para expresar que alguien o algo está o se pone tanto en ridículo como en situación de ser apreciado claramente. En la prensa se encuentran frases como «La visita de Erdogan a Alemania pone de evidencia...

  • Los términos vacuna e inmunización no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la inmunización. Sin embargo, en los medios se pueden encontrar frases como «Las inmunizaciones o vacunas son esenciales, protegen contra enfermedades como el sarampión, paperas o...

  • El adjetivo electo se aplica a la persona que ha sido elegida para un cargo del que aún no ha tomado posesión. Así, por ejemplo, en noticias de diciembre de 2020 se habla de Joe Biden como «presidente electo de EE. UU.» porque, tras ser el candidato más votado en las...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios