Tipos: léxico

2859 Artículos 

  • Las expresiones cantante de un solo éxito o grupo de un solo éxito son alternativas preferibles en textos en español a one hit wonder. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Glenn Medeiros es lo que se llama un one hit wonder», «Algunas cantantes se convierten...

  • El sustantivo euroorden, que alude a la orden europea de busca y captura que permite detener y juzgar a quienes están perseguidos por un delito en los países comunitarios, se escribe en una sola palabra, mejor que euro orden o euro-orden. En los medios de comunicación...

  • El sustantivo sudoku, en redonda y con minúscula, es adecuado tanto para referirse al juego japonés como, más ampliamente, para designar situaciones complejas que han de ser resueltas. Con motivo de la formación de los gobiernos tras las elecciones europeas y españolas de 2019, en los...

  • PLN es la sigla en español de procesamiento del lenguaje natural, mientras que NLP es la sigla correspondiente al desarrollo en inglés natural language processing. En las noticias sobre ciencia y tecnología es habitual encontrar la sigla inglesa: «Se abordarán temas avanzados, como el Procesamiento de Lenguaje Natural (NLP) o...

  • El verbo banear puede sustituirse apropiadamente en español por bloquear. Formado a partir del inglés ban (‘prohibición’), se emplea frecuentemente para referirse a la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario a un determinado sistema, red, foro, etc.  Aunque inicialmente era propio de la jerga informática, la...

  • La expresión en manos de significa tanto ‘en poder de alguien’ como ‘al cuidado o bajo la responsabilidad de alguien’, mientras que a manos de equivale a ‘como consecuencia de la agresión de una persona’.  Con motivo de la constitución de los ayuntamientos y la elección...

  • La denominación nuevo pacto verde es una alternativa preferible a green new deal, expresión con la que se hace referencia a un conjunto de propuestas políticas para abordar la crisis climática mediante medidas económicas sostenibles, respetuosas con el medioambiente. En los medios de comunicación pueden verse frases...

  • El sustantivo chatbot, empleado para denominar a los programas informáticos con los que se puede mantener una conversación, es un neologismo válido en español. En los medios de comunicación es habitual encontrarlo en frases como «¿Sustituirías a tu médico por un chatbot? Muchos jóvenes afirman que...

  • La fórmula visto para sentencia (no listo para sentencia) se emplea, sobre todo en España, para indicar que un asunto ya ha sido suficientemente deliberado y está solo a falta de la resolución final. Pese a ello, en los medios de comunicación pueden leerse con alguna frecuencia frases como «El...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior que ha sido revisada para ofrecer conjunto como alternativa principal a outfit.   El sustantivo conjunto es una alternativa en español a la voz inglesa outfit, empleada en el mundo de la moda para hacer referencia a una combinación de dos...

  • Las expresiones duplicado de SIM o SIM duplicada son preferibles al anglicismo SIM swapping para referirse a la estafa en la que se clona la tarjeta SIM de un teléfono móvil. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Qué es el fraude SIM...

  • Las expresiones ruta de borrachera o ruta etílica son alternativas en castellano para referirse a lo que en los medios, en especial en los de España, se viene denominando pub crawling. En las noticias suele emplearse esa expresión inglesa, además de pub crawl o simplemente crawl, para aludir a los...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios