Temáticas: guerras y conflictos, catástrofes y accidentes

204 Artículos 

  • Asolado no significa ‘lleno de tristeza o dolor’ y, por tanto, no es sinónimo de desolado. Sin embargo, no resulta infrecuente encontrar textos con expresiones como las siguientes: «Una familia asolada por la pérdida de la madre» o «Un país asolado por la derrota». Asolado es el participio del verbo asolar, que,...

  • Armas de destrucción masiva es la forma recomendable para referirse a ‘las armas con capacidad para matar o herir a un número muy elevado de personas y causar grandes daños económicos’ y no armas de exterminio masivo. Sin embargo, en algunos medios de comunicación pueden encontrarse...

  • Además de la palabra terremoto, también se pueden emplear sismo y seísmo; la primera es la que se utiliza en Hispanoamérica, mientras que la segunda es la más usada en España. En los medios de comunicación se encuentran ambas formas: «El sismo dejó a la población a la...

  • Ajusticiar significa ‘aplicar la pena de muerte a un reo’, no equivale a asesinar. Con cierta frecuencia pueden encontrarse en los medios de comunicación frases como las siguientes: «A los Shabiha se les acusa de ajusticiar a 12 trabajadores en Quasyr», «Llama la atención la saña que utilizaron los criminales...

  • Alerta previa o alerta temprana son las expresiones que se usan en español para señalar anticipadamente un peligro, no advertencia temprana. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Francia tiene planeado desarrollar la capacidad de advertencia temprana y un radar de largo alcance». Sin embargo, la expresión advertencia temprana...

  • Accidentabilidad y accidentalidad no son palabras equivalentes. Según el diccionario académico, accidentabilidad es la ‘frecuencia o índice de accidentes’. El término accidentalidad, por su parte, se define como la ‘cualidad de accidental’, y alude a una situación ‘casual o imprevista’, ‘de menor importancia o falta de...

  • Según el diccionario académico, balazo es el ‘impacto de bala disparada con arma de fuego’ y la ‘herida causada por una bala’, por lo tanto no equivale a tiro o disparo. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentra frecuentemente esta confusión: «Antes de retirarse dispararon...

  • Tanto acuatizar como amarar, amarizar y amerizar son formas válidas con el significado de ‘posarse un avión u otra aeronave en el agua’. En los medios de comunicación pueden encontrase frases como «La película se centra en la investigación para determinar si la decisión de Sully...

  • Calcinar significa ‘reducir a cal viva los minerales calcáreos, privándolos del ácido carbónico por el fuego’ y también ‘abrasar por completo, especialmente por el fuego’, mientras que carbonizar es ‘reducir a carbón un cuerpo orgánico’, de acuerdo con el diccionario académico. Sin embargo, en los medios...

  • La forma más extendida y preferible en español es al-Qaeda y no al-Qaida. En los medios de comunicación de España e Hispanoamérica se pone de manifiesto cierta vacilación al escribir el nombre de la organización terrorista islamista fundada por Osama bin Laden: «EE. UU. preocupado por...

  • El término muyahidín (no muyaidín, moudjahidin o mujahidin) es el adecuado para referirse en español a un ‘combatiente islámico fundamentalista como señala el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación se leen oraciones como «Los aliados bombardean las bases en Irak de...

  • Este verbo no debe emplearse como sinónimo de poner en cuarentena. En español, inmovilizar significa ‘hacer que una cosa quede inmóvil’, e inmóvil, ‘que no se mueve’. Es incorrecto el uso del verbo inmovilizar cuando lo que se quiere decir realmente es que algo o alguien ha...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios